留別西河劉少府

· 李白
秋髮已種種,所爲竟無成。 閒傾魯壺酒,笑對劉公榮。 謂我是方朔,人間落歲星。 白衣千萬乘,何事去天庭。 君亦不得意,高歌羨鴻冥。 世人若醯雞,安可識梅生。 雖爲刀筆吏,緬懷在赤城。 餘亦如流萍,隨波樂休明。 自有兩少妾,雙騎駿馬行。 東山春酒綠,歸隱謝浮名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 秋髮:秋天的頭髮,比喻年老。
  • 種種:形容頭髮短少,指年老。
  • 魯壺:指魯國的酒壺,代指美酒。
  • 劉公榮:人名,此處指劉少府。
  • 方朔:即東方朔,漢代文學家,以機智幽默著稱。
  • 歲星:即木星,古代認爲歲星代表年歲,此處比喻時間的流逝。
  • 白衣:古代平民的服裝,此處指平民身份。
  • 千萬乘:形容車輛衆多,比喻權勢顯赫。
  • 鴻冥:指高空,比喻遠大的志向。
  • 醯雞:小蟲,比喻見識短淺的人。
  • 梅生:可能指梅福,東漢末年的隱士,以清高著稱。
  • 刀筆吏:古代負責文書工作的官吏。
  • 赤城:山名,在今浙江省,此處可能指理想的地方。
  • 流萍:漂流的浮萍,比喻漂泊不定的生活。
  • 休明:美好清明。
  • 雙騎:兩人並騎。
  • 東山:山名,在今浙江省,此處指隱居之地。
  • 春酒:春天釀製的酒。
  • 歸隱:隱居不仕。
  • 浮名:虛名。

翻譯

秋天的頭髮已經稀疏,我所追求的事業終究沒有成功。 悠閒地品嚐着魯國的美酒,笑着面對劉少府。 你稱我爲東方朔,彷彿我是在人間落下的歲星。 雖然身穿白衣,卻有着千萬輛車的權勢,爲何還要去天庭呢? 你也不得志,高聲歌唱,羨慕那高空中的鴻鵠。 世間的凡人如同醯雞,怎能理解梅生的高潔。 儘管我只是個刀筆吏,但心中懷念着赤城的理想。 我也像漂流的浮萍,隨着波濤享受這美好清明的生活。 我自己有兩個年輕的妾,我們並騎駿馬行走。 東山的春酒綠意盎然,我選擇歸隱,謝絕了那些虛名。

賞析

這首詩是李白在離開西河時贈給劉少府的作品,表達了詩人對自己未能實現理想的遺憾,以及對隱居生活的嚮往。詩中,李白以秋髮種種、白衣千萬乘等形象的比喻,展現了自己的失意與超脫。同時,通過對劉少府的描寫,表達了對友人的理解與共鳴。最後,詩人以東山春酒、雙騎駿馬的畫面,勾勒出一幅歸隱田園的理想圖景,體現了李白對自由生活的渴望和對世俗浮名的超然態度。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文