留別西河劉少府
秋髮已種種,所爲竟無成。
閒傾魯壺酒,笑對劉公榮。
謂我是方朔,人間落歲星。
白衣千萬乘,何事去天庭。
君亦不得意,高歌羨鴻冥。
世人若醯雞,安可識梅生。
雖爲刀筆吏,緬懷在赤城。
餘亦如流萍,隨波樂休明。
自有兩少妾,雙騎駿馬行。
東山春酒綠,歸隱謝浮名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秋髮:秋天的頭髮,比喻年老。
- 種種:形容頭髮短少,指年老。
- 魯壺:指魯國的酒壺,代指美酒。
- 劉公榮:人名,此處指劉少府。
- 方朔:即東方朔,漢代文學家,以機智幽默著稱。
- 歲星:即木星,古代認爲歲星代表年歲,此處比喻時間的流逝。
- 白衣:古代平民的服裝,此處指平民身份。
- 千萬乘:形容車輛衆多,比喻權勢顯赫。
- 鴻冥:指高空,比喻遠大的志向。
- 醯雞:小蟲,比喻見識短淺的人。
- 梅生:可能指梅福,東漢末年的隱士,以清高著稱。
- 刀筆吏:古代負責文書工作的官吏。
- 赤城:山名,在今浙江省,此處可能指理想的地方。
- 流萍:漂流的浮萍,比喻漂泊不定的生活。
- 休明:美好清明。
- 雙騎:兩人並騎。
- 東山:山名,在今浙江省,此處指隱居之地。
- 春酒:春天釀製的酒。
- 歸隱:隱居不仕。
- 浮名:虛名。
翻譯
秋天的頭髮已經稀疏,我所追求的事業終究沒有成功。 悠閒地品嚐着魯國的美酒,笑着面對劉少府。 你稱我爲東方朔,彷彿我是在人間落下的歲星。 雖然身穿白衣,卻有着千萬輛車的權勢,爲何還要去天庭呢? 你也不得志,高聲歌唱,羨慕那高空中的鴻鵠。 世間的凡人如同醯雞,怎能理解梅生的高潔。 儘管我只是個刀筆吏,但心中懷念着赤城的理想。 我也像漂流的浮萍,隨着波濤享受這美好清明的生活。 我自己有兩個年輕的妾,我們並騎駿馬行走。 東山的春酒綠意盎然,我選擇歸隱,謝絕了那些虛名。
賞析
這首詩是李白在離開西河時贈給劉少府的作品,表達了詩人對自己未能實現理想的遺憾,以及對隱居生活的嚮往。詩中,李白以秋髮種種、白衣千萬乘等形象的比喻,展現了自己的失意與超脫。同時,通過對劉少府的描寫,表達了對友人的理解與共鳴。最後,詩人以東山春酒、雙騎駿馬的畫面,勾勒出一幅歸隱田園的理想圖景,體現了李白對自由生活的渴望和對世俗浮名的超然態度。