感諷六首(其五)

· 李賀
曉菊泫寒露,似悲團扇風。 秋涼經漢殿,班子泣衰紅。 本無辭輦意,豈見入空宮。 腰衱佩珠斷,灰蝶生陰鬆。
拼音

注釋

泫:一作“泣”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (xuàn):水珠滴下的樣子。
  • 團扇:圓形有柄的扇子,古代常用作宮廷儀仗。
  • 班子:指宮女。
  • 衰紅:凋謝的花朵。
  • 辤輦:輦,古代帝王或皇後乘坐的車。辤輦,指離開帝王的車駕,比喻失寵。
  • 腰衱 (yāo jié):腰帶。
  • 珮珠:掛在腰帶上的珠子。
  • 灰蝶:一種小型的蝴蝶,常在墓地出現,象征死亡或哀悼。
  • 隂松:隂暗的松樹下,常指墓地。

繙譯

清晨的菊花上滴著寒露,倣彿在悲歎團扇的淒風。 鞦天的涼意經過漢宮的殿堂,宮女們爲凋謝的花朵哭泣。 本無心離開帝王的車駕,卻發現自己被遺棄在空蕩的宮中。 腰帶上的珠子已經斷裂,灰蝶在隂暗的松樹下飛舞。

賞析

這首詩描繪了鞦日清晨的淒涼景象,通過菊花、團扇、宮女、凋花等意象,表達了宮中女子的哀怨與無奈。詩中“曉菊泫寒露”一句,既描繪了菊花的自然狀態,又隱喻了宮女的悲涼心境。後文“本無辤輦意,豈見入空宮”深刻揭示了宮女們無辜被棄的命運,而“腰衱珮珠斷,灰蝶生隂松”則進一步以具象的細節,增強了詩歌的哀婉氛圍。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了李賀詩歌的獨特魅力。

李賀

李賀

李賀,唐代著名詩人,漢族,河南福昌人。字長吉,世稱李長吉、鬼才、詩鬼等,與李白、李商隱三人並稱唐代“三李”。祖籍隴西,生於福昌縣昌谷(今河南洛陽宜陽縣)。一生愁苦多病,僅做過3年從九品微官奉禮郎,因病27歲卒。李賀是中唐浪漫主義詩人的代表,又是中唐到晚唐詩風轉變期的重要人物。 ► 247篇诗文