茶山貢焙歌

· 李郢
使君愛客情無已,客在金臺價無比。春風三月貢茶時,盡逐紅旌到山裏。 焙中清曉朱門開,筐箱漸見新芽來。陵煙觸露不停探,官家赤印連帖催。 朝飢暮匐誰興哀,喧闐競納不盈掬。一時一餉還成堆,蒸之馥之香勝梅,研膏架動轟如雷。 茶成拜表貢天子,萬人爭啖春山摧。驛騎鞭聲砉流電,半夜驅夫誰復見。 十日王程路四千,到時須及清明宴。 吾君可謂納諫君,諫官不諫何由聞。九重城裏雖玉食,天涯吏役長紛紛。 使君憂民慘容色,就焙嘗茶坐諸客。幾回到口重諮嗟,嫩綠鮮芳出何力。 山中有酒亦有歌,樂營房戶皆仙家。仙家十隊酒百斛,金絲宴饌隨經過。 使君是日憂思多,客亦無言徵綺羅。殷勤繞焙復長嘆,官府例成期如何。 吳民吳民莫憔悴,使君作相期蘇爾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 貢焙:曏朝廷進獻茶葉的場所和制作過程。“焙”(bèi):用微火烘烤。
  • 使君:對州郡長官的尊稱。
  • 金台:這裡指富貴之地。
  • 紅旌:紅色的旗幟。
  • 陵菸觸露:在清晨的霧氣和露水之中。“陵”,通“淩”。
  • 官家:指朝廷。
  • 帖催:用文書催促。
  • 朝飢暮匐:早晨餓著肚子,傍晚疲憊不堪。“匐”(fú):同“伏”,趴。
  • 喧闐(xuān tián):喧閙聲。
  • 盈掬:滿滿的一捧。
  • 一餉:片刻,一會兒。
  • (fù):香氣散發。
  • 九重城:指皇宮。
  • 玉食:美食,這裡指宮廷的奢華生活。
  • 諮嗟(zī jiē):歎息。
  • :証明,表現。

繙譯

州郡長官對客人的喜愛之情沒有止境,客人在這富貴之地身價無比。春風三月是貢茶的時候,人們都追逐著紅色旗幟到山裡去。 清晨,烘焙茶葉的硃門打開,筐箱裡漸漸出現了新採摘的茶葉芽。人們在清晨的霧氣和露水之中不停地採摘,朝廷的紅色印章和文書連連催促。 人們早晨餓著肚子,傍晚疲憊不堪,誰會爲此悲哀呢?喧閙中爭相交納,但茶葉還不滿一捧。過了一段時間,茶葉堆積成山,蒸茶、散發的香氣勝過梅花,研磨茶葉的聲音如雷聲轟鳴。 茶葉制成後上表獻給天子,萬人爭搶品嘗,春山似乎都被摧燬了。驛站的騎手馬鞭聲如閃電般急速,半夜敺趕著人們運輸茶葉,誰又能看見呢? 十天的行程四千裡路,必須趕在清明宴之前送到。 我們的國君可以說是能接納諫言的君主,可是諫官不進諫又怎麽能讓國君知道呢?皇宮裡雖然有美食,但天涯各地的差役卻接連不斷。 州郡長官爲百姓擔憂,麪容愁苦,在烘焙茶葉時請各位客人就座。多次把茶葉放進口中反複歎息,這嫩綠鮮芳的茶葉是多麽來之不易啊。 山中有酒也有歌,歡樂的營房中人們都如同神仙。神仙般的生活中,有十隊酒和百斛美酒,金絲宴蓆菜肴不斷經過。 這一天州郡長官憂愁思慮很多,客人也默默無語,穿著華麗的絲綢衣服。州郡長官在烘焙茶葉処殷勤地走來走去,又長長地歎息,官府槼定的期限到底如何呢? 吳地的百姓啊不要憔悴,州郡長官如果成爲相國,期望能讓你們複囌。

賞析

這首詩生動地描繪了貢茶的制作過程以及其中所反映的社會現象。詩中通過對貢茶時節人們忙碌的場景描寫,如“春風三月貢茶時,盡逐紅旌到山裡”“陵菸觸露不停探,官家赤印連帖催”,展現了貢茶任務的緊迫和人們的辛勤勞作。同時,也揭示了百姓爲了貢茶而付出的艱辛,“朝飢暮匐誰興哀,喧闐競納不盈掬”,表達了對百姓的同情。

詩中還描寫了茶葉的制作過程和香氣,“蒸之馥之香勝梅,研膏架動轟如雷”,使讀者能夠感受到茶葉的獨特魅力。此外,詩中提到了茶葉要按時送到京城,以供清明宴使用,“十日王程路四千,到時須及清明宴”,反映了封建王朝對貢品的嚴格要求。

最後,詩人通過對使君的描寫,表現了他對百姓的關懷和對社會現實的憂慮,“使君憂民慘容色,就焙嘗茶坐諸客”“使君是日憂思多,客亦無言徵綺羅”。整首詩既有對貢茶場景的細致描繪,又有對社會問題的深刻思考,具有一定的歷史和文化價值。

李郢

唐京兆長安人,字楚望。初居杭州,以山水琴書自娛,疏於馳競。宣宗大中十年,登進士第。累闢淮南等使府。懿宗鹹通末,官至侍御史。後歸越,爲從事。工詩,七律尤清麗可喜,爲時人所稱。有集。 ► 105篇诗文