逾嶺嶠止荒陬抵高要
註釋
- 寒燠 (hán yù):寒冷與溫暖。
- 羔裘 (gāo qiú):用羔羊皮做的衣服,這裏指北方寒冷地區的服飾。
- 卉服 (huì fú):用草木纖維做的衣服,這裏指南方炎熱地區的服飾。
- 戎虜 (róng lǔ):古代對西北邊疆民族的稱呼。
- 蟲虺 (chóng huǐ):毒蟲。
- 荊蠻 (jīng mán):古代對楚地的稱呼。
- 孱顏 (chán yán):險峻的山嶺。
- 銅柱 (tóng zhù):古代邊界標誌。
- 五嶺 (wǔ lǐng):指中國南方的五座山脈。
- 瘴煙 (zhàng yān):熱帶或亞熱帶山林中的溼熱空氣,古人認爲是瘴癘的病源。
- 瀧 (lóng):急流的水。
- 丹蛇玄虺 (dān shé xuán huǐ):紅色的蛇和黑色的毒蛇。
- 蜲蛇 (wēi shé):蜿蜒曲折的樣子。
- 瞥忽 (piē hū):瞬間。
- 番禺 (pān yú):地名,今廣州。
- 椎髻 (chuí jì):古代南方少數民族的一種髮式。
- 戚促 (qī cù):憂愁急迫。
- 昏旭 (hūn xù):昏暗與明亮。
- 緘封 (jiān fēng):封口,這裏指書信。
- 魚腸雁足 (yú cháng yàn zú):指書信的傳遞。
- 清遠峽 (qīng yuǎn xiá):地名,位於廣東。
- 漳江 (zhāng jiāng):江名,位於福建。
- 霜霰 (shuāng xiàn):霜和雪珠。
- 冬華 (dōng huá):冬天開花。
- 銜泥燕 (xián ní yàn):築巢的燕子。
- 賈生 (jiǎ shēng):指賈誼,西漢文學家。
- 前席 (qián xí):指賈誼被貶爲長沙王太傅。
- 絳灌 (jiàng guàn):指西漢的絳侯周勃和灌嬰。
- 讎敵 (chóu dí):仇敵。
- 明皇 (míng huáng):指唐玄宗。
- 鬼方 (guǐ fāng):古代對邊遠地區的稱呼。
- 傅臣 (fù chén):指賈誼。
- 駑駘 (nú tái):劣馬,比喻平庸無能。
翻譯
天將南北分爲寒冷與溫暖,北方穿着羔羊皮衣,南方則穿着草木纖維的衣服。寒冷凝結成戎虜的驕傲,炎熱則結成毒蟲的毒液。周王的文化只傳播到荊蠻之地,漢武則開闢了通往險峻山嶺的道路。南方的銅柱標誌着荒涼的邊界,五嶺從此成爲險阻艱難之地。衡山截斷了炎熱的南方,回雁峯南邊的瘴氣黑沉沉。萬壑急流匯成急流,湍急的浪濤如同繩索般直。千崖旁聳立,猿猴的嘯聲悲涼,紅色的蛇和黑色的毒蛇潛伏在蜿蜒曲折之中。瀧夫打算划槳劈開高浪,瞬間浮沉如同電光跟隨。嶺頭的刺竹茂密,火紅的香蕉如同火焰燒日。嶺上的泉水分爲南北流,行人照水,愁腸百結。陰森的石路盤旋曲折,雨寒日暖,時刻變化。瘴氣暫時捲起在火山之外,蒼茫的海氣覆蓋了番禺。鷓鴣和猿鳥的叫聲此起彼伏,椎髻的早晨呼喚着憂愁急迫。百處溪灘雨晴不定,四時雷電迷亂了昏暗與明亮。魚腸雁足期待着封緘的書信,地遠三江嶺萬重。魚躍豈能通達清遠峽,雁飛難渡漳江東。雲蒸地熱無霜雪,桃李冬天開花不隨季節變化。天際長垂飲澗的彩虹,檐前不去銜泥的燕子。幸逢雷雨盪滌妖氛,提攜悲歡出海門。西日眼明看少長,北風身醒辨寒溫。賈生被貶因前席,痛哭書成竟何益。物忌忠良表明是非,朝驅絳灌成爲仇敵。明皇聖德異於文皇,不讓無辜困於鬼方。漢日傅臣終被拋棄,如今衰叟重獲輝光。高明白日恩深如海,齒髮雖殘壯心在。空愧駑駘異於一毛,無令朽骨慚千載。
賞析
這首詩描繪了南北氣候的差異和邊疆的艱險,通過對自然景觀的生動描繪,展現了作者對邊疆生活的深刻體驗和對國家邊疆安全的關切。詩中運用了大量的自然意象和地理名詞,如「五嶺」、「瘴煙」、「瀧」等,增強了詩歌的地域特色和現實感。同時,詩中也不乏對歷史人物和事件的引用,如「賈生」、「明皇」等,體現了作者對歷史的思考和對忠良的讚頌。整首詩情感深沉,語言凝練,既展現了邊疆的壯麗與艱險,也表達了作者對國家和民族的深情。