挽辭二首
【其一】
珠碎眼前珍,花凋世外春。
未銷心裏恨,又失掌中身。
玉笥猶殘藥,香奩已染塵。
前哀將後感,無淚可沾巾。
【其二】
艶質同芳樹,浮危道略同。
正悲春落實,又苦雨傷叢。
穠麗今何在?飄零事已空。
沈沈無問處,千載謝東風。
拼音
注釋
題注:宣城公仲宣,後主子,小字瑞保,年四歲卒。母昭惠先病,哀苦增劇,遂至於殂。故後主輓辭,幷其母子悼之。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 珠碎:比喻珍貴的東西破碎。
- 花凋:花朵凋謝,比喻美好事物的消逝。
- 世外春:指超脫塵世的美好景象,這裡比喻逝去的美好時光。
- 未銷:未消,未消除。
- 掌中身:比喻珍愛的人或物。
- 玉笥:玉制的盛器,這裡指珍貴的容器。
- 殘葯:殘畱的葯物,暗示曾經的治療或照料。
- 香匳:古代女子存放香料和化妝品的盒子。
- 染塵:沾染了灰塵,表示久未使用或無人照料。
- 前哀:之前的悲傷。
- 後感:後來的感受。
- 無淚可沾巾:形容極度悲傷到連眼淚都沒有了。
繙譯
珍貴的珍珠碎在眼前,美麗的花朵在世外凋謝。 心中的恨意尚未消除,又失去了掌中的珍愛。 玉制的容器裡還殘畱著葯物,香匳上已沾滿了灰塵。 前一次的悲傷還未平複,又添了新的感受, 悲傷到極點,連淚水都無法沾溼巾帕。
賞析
這首作品表達了深切的哀傷和失落。詩中,“珠碎”、“花凋”等意象生動描繪了美好事物的破碎和消逝,反映了詩人內心的痛苦和無奈。通過“玉笥猶殘葯,香匳已染塵”的描寫,詩人進一步以物喻情,展現了曾經的美好和現在的荒涼。最後兩句“前哀將後感,無淚可沾巾”深刻表達了詩人悲傷至極,連淚水都無法表達的絕望心情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了李煜作爲詞人深沉的情感世界和卓越的藝術表現力。