相和歌辭鳳吹笙曲
仙人十五愛吹笙,學得昆丘綵鳳鳴。
始聞鍊氣餐金液,複道朝天赴玉京。
玉京迢迢幾千裏,鳳笙去去無邊已。
欲嘆離聲發絳脣,更嗟別調流纖指。
此時惜別詎堪聞,此地相看未忍分。
重吟真曲和清吹,卻奏仙歌響綠雲。
綠雲紫氣向函關,訪道應尋緱氏山。
莫學吹笙王子晉,一遇浮丘斷不還。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鍊氣(liàn qì):鍊制丹葯之氣,指脩鍊仙術。
- 餐金液:指服用仙丹,金液象征仙丹。
- 複道:再次,又。
- 玉京:道教中天帝的居所,象征仙境。
- 迢迢(tiáo tiáo):遙遠的樣子。
- 鳳笙:笙的美稱,因笙音似鳳鳴。
- 絳脣(jiàng chún):紅色的嘴脣,指美麗的女子。
- 嗟(jiē):歎息。
- 別調:離別的曲調。
- 纖指(xiān zhǐ):細長的手指,指女子。
- 詎堪(jù kān):怎能忍受。
- 重吟:再次吟唱。
- 真曲:真實的曲調,指情感真摯的歌曲。
- 清吹:清脆的吹奏聲。
- 仙歌:仙人所唱的歌。
- 綠雲:綠色的雲,指仙境中的景象。
- 紫氣:祥瑞之氣,常用來象征仙人或吉祥。
- 函關:函穀關,古代重要關隘。
- 緱氏山(gōu shì shān):山名,傳說中仙人居住的地方。
- 王子晉:傳說中的仙人,後成爲仙。
- 浮丘:傳說中的仙山。
繙譯
仙人十五嵗時就喜愛吹笙,學會了模倣崑侖山中彩鳳的鳴叫。 一開始聽說他脩鍊仙術,服用仙丹,又聽說他朝見天帝,前往玉京。 玉京遠在幾千裡之外,鳳笙的聲音似乎無邊無際。 想要感歎離別的聲音從紅脣中發出,更歎息離別的曲調從纖細的手指間流淌。 此時此刻,我們怎能忍受這樣的離別,此地相看,我們不忍分離。 再次吟唱真摯的曲調,與清脆的吹奏聲相和,再次奏響仙人的歌聲,響徹綠雲之上。 綠雲和紫氣曏函穀關飄去,尋訪仙道應該去緱氏山。 不要學那吹笙的王子晉,一旦遇到浮丘仙山,就再也不廻來了。
賞析
這首詩描繪了一位仙人吹笙的形象,通過豐富的想象和細膩的情感表達,展現了仙境的神秘與離別的哀愁。詩中“鳳笙去去無邊已”一句,以鳳笙的聲音象征仙人的離去,表達了詩人對仙人遠行的無限遐想和不捨之情。後文通過對離別場景的描寫,進一步加深了這種情感的表達。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對仙境和離別的浪漫想象。