(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羅襪凌波:形容女子步態輕盈,如同在水波上行走。
- 生網塵:指長時間未打掃,積滿了灰塵。
- 那能:怎能。
- 得計:成功,達到目的。
- 訪情親:探訪親近的人,這裏指追求愛情。
- 綠酒:古代酒的一種,色澤綠。
- 何辭醉:怎麼能夠拒絕醉意。
- 一面紅妝:指女子化妝後的美麗面容。
- 惱殺人:形容非常迷人,讓人心煩意亂。
翻譯
她的腳步輕盈如水波上的羅襪,卻已積滿了塵埃, 我怎能有機會去追求那親近的情意。 千杯綠酒也無法拒絕醉意, 她那化妝後的美麗面容,真是迷人至極,讓人心煩意亂。
賞析
這首詩描繪了詩人對一位女子的深情追求和無法抗拒的迷戀。詩中「羅襪凌波生網塵」形容女子雖美,卻似久未打掃的塵埃,暗示了詩人的無奈與渴望。後兩句「千杯綠酒何辭醉,一面紅妝惱殺人」則表達了詩人對女子美貌的極度迷戀,即使醉酒也無法忘懷她的容顏,情感真摯而熱烈。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了李白詩歌中的浪漫主義色彩。