(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 緘(jiān):書信。
- 垂露:書寫的一種字躰,這裡指書信的文字。
- 雲林:隱居之所,這裡借指對方的住所。
- 孫陽:春鞦時相馬專家伯樂的別名,此処借指善於發現人才的人。
- 驥:良馬,此処喻指人才。
- 風標:風度,品格。
- 瑤台:傳說中神仙居住的地方。
- 淥(lù)水:清澈的水。
繙譯
一封書信如帶著露水般送到了您的住所,信中蘊含著您渴望發現人才的心意。 衆多樹木自行凋零而山巒依舊屹立,衆多河流都乾旱而大海依然深沉廣濶。 您的風度品格讓人聯想到瑤台的仙鶴,您的詩作韻味如同聽到清澈的淥水之畔的琴聲。 日後縱然能陪同您在池邊飲酒,恐怕也難以趕上聽夜晚猿猴的吟唱了。
賞析
這首詩是李群玉寫給緜州於中丞的書信。詩的首聯表達了作者寫信給對方,同時點明對方有賞識人才之心。頷聯通過對比,以萬木凋零山不動、百川皆旱海長深來暗示於中丞的堅定和深沉。頸聯則贊美了於中丞的風度和詩韻,將其比作瑤台鶴和淥水琴,形象地表現出其高雅的品質和卓越的才華。尾聯表達了作者對能與於中丞相聚的期待,同時也流露出一種對時光和機遇的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,用形象的比喻和對比,展現了作者對於中丞的敬仰和對未來相聚的憧憬。

李羣玉
李羣玉,字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古蹟「水竹居」,舊志記爲「李羣玉讀書處」。李羣玉極有詩才,他「居住沅湘,崇師屈宋」,詩寫得十分好。《湖南通志·李羣玉傳》稱其詩「詩筆妍麗,才力遒健」。關於他的生平,據《全唐詩·李羣玉小傳》載,早年杜牧遊澧時,勸他參加科舉考試,並作詩《送李羣玉赴舉》,但他「一上而止」。後來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請李羣玉再作詩詞。他「徒步負琴,遠至輦下」,進京向皇帝奉獻自己的詩歌「三百篇」。唐宣宗「遍覽」其詩,稱讚「所進詩歌,異常高雅」,並賜以「錦彩器物」,「授弘文館校書郎」。三年後辭官迴歸故里,死後追賜進士及第。周新國先生《武陵藏珍》記載:李羣玉一生交遊廣,足跡遍及河南、河北、陝西、大江南北。李羣玉著有詩前集三卷,後集五卷。《全唐詩》錄他的詩二百六十三首。他是晚唐重要詩人,與齊己、胡曾被列爲唐代湖南三詩人。唐末周樸《吊李羣玉》詩讚道:「羣玉詩名冠李唐,投書換得校書郎。吟魂醉魄歸何處,空有幽蘭隔岸香。」他還是記載「長沙窯」的第一人。
► 281篇诗文