擬古十二首

· 李白
長繩難系日,自古共悲辛。 黃金高北斗,不惜買陽春。 石火無留光,還如世中人。 即事已如夢,後來我誰身。 提壺莫辭貧,取酒會四鄰。 仙人殊恍惚,未若醉中真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 擬古:模仿古代的風格創作詩歌。
  • 系日:繫住太陽,指留住時間。
  • 悲辛:悲傷和辛酸。
  • 黃金高北斗:形容財富極多,高到可以觸及北斗星。
  • 陽春:指美好的時光。
  • 石火:石頭撞擊產生的火花,比喻生命的短暫和無常。
  • 即事:眼前的事物。
  • 殊恍惚:非常模糊不清。
  • 未若:不如。

翻譯

長繩難以繫住太陽,自古以來人們都爲此感到悲傷和辛酸。 即使黃金堆積得高過北斗星,也無法用它來換取美好的春光。 生命短暫如石火一閃即逝,就像世間的人們一樣。 眼前的事物已經如同夢境,未來的我又將是誰呢? 不要因爲貧窮而拒絕提壺飲酒,取酒來與四鄰共飲。 仙人的存在模糊不清,不如醉中的真實感受。

賞析

這首詩表達了李白對人生短暫和世事無常的深刻感慨。詩中,「長繩難系日」和「石火無留光」形象地描繪了時間的無情和生命的脆弱。通過對比黃金與陽春、仙人與醉中真,詩人強調了物質財富的虛無和精神追求的真實。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了李白豪放灑脫的個性和對人生哲理的獨到見解。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文