聞丹丘子於城北營石門幽居中有高鳳遺蹟僕離羣遠懷亦有棲遁之志因敘舊以寄之

· 李白
春華滄江月,秋色碧海雲。 離居盈寒暑,對此長思君。 思君楚水南,望君淮山北。 夢魂雖飛來,會面不可得。 疇昔在嵩陽,同衾臥羲皇。 綠蘿笑簪紱,丹壑賤巖廊。 晚途各分析,乘興任所適。 僕在雁門關,君爲峨眉客。 心懸萬里外,影滯兩鄉隔。 長劍復歸來,相逢洛陽陌。 陌上何喧喧,都令心意煩。 迷津覺路失,託勢隨風翻。 以茲謝朝列,長嘯歸故園。 故園恣閒逸,求古散縹帙。 久欲入名山,婚娶殊未畢。 人生信多故,世事豈惟一。 念此憂如焚,悵然若有失。 聞君臥石門,宿昔契彌敦。 方從桂樹隱,不羨桃花源。 高風起遐曠,幽人跡復存。 松風清瑤瑟,溪月湛芳樽。 安居偶佳賞,丹心期此論。
拼音

譯文

春華掩映滄江明月,秋色如同碧海層雲一樣悠遠。 我們離別快居一年,常常思念你。 我在南方楚水邊,你在淮山北。 夢魂雖然會飛來,可不能會面。 以前我們在嵩山東坡,同牀共被,愜意如羲皇上人。 賞玩綠蘿而嘲笑仕宦,居住丹壑而鄙視朝廷。 晚年我們各自分離,高興去那就去那裏。 我在在雁門關的時候,你卻在峨眉山作客。 思年高懸在萬里之外,滯留的身影卻被山水相隔。 各仗長劍歸來,相逢洛陽的城郊。 洛陽阡陌噪音喧喧,令人心煩意亂。 世路如迷津,那裏有出路?依仗權勢的人隨風翻騰。 跟朝廷說句再見,長嘯着迴歸故鄉。 故園多閒逸,可以恣行無忌,打開書卷看看古籍。 早就想去名山隱居,然而婚娶大事還沒有辦妥。 人生變化太多,世事那有那麼單純? 每每想起此事就憂心如焚,悵然不安。 聽說你現在雲臥石門,以前我們多麼融洽。 剛剛來到桂樹茂盛的幽壑隱居,用不着羨慕桃花源。 你抱負遠大,胸懷寬闊,此地還有古代幽人的遺蹟。 松風清朗,瑤瑟幽鳴,觀賞溪月,頻酌芳樽。 真是個值得欣賞的安居之處,丹心有待到此一論。
李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文