(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禿 (tū):用盡,用完。
- 兔毫:指毛筆。
- 牛腰:形容詩卷或書卷的體積龐大。
- 筆蹤:筆跡,指書法。
- 龍虎:比喻書法的雄健有力。
- 舞袖:舞蹈時揮動的袖子,這裏指舞蹈。
- 雲霄:高空,比喻極高的境界。
- 胡姬:指西域的女子。
- 奏:演奏。
- 清朝:清晨。
- 朔雪:北方的雪。
- 饒:饒恕,這裏指停止。
翻譯
我書寫用盡了千支兔毫筆,創作的詩卷堆積如牛腰般龐大。 我的書法筆跡雄健如龍虎,舞蹈時揮動的袖子彷彿能拂動雲霄。 兩位胡姬雙雙歌唱,更在清晨遠處奏起樂曲。 舉起酒杯挑戰北方的雪,與你共飲,決不輕易停止。
賞析
這首詩展現了李白豪放不羈的性格和對藝術的熱愛。詩中「書禿千兔毫,詩裁兩牛腰」誇張地描繪了他書寫和創作的勤奮與成果。通過「筆蹤起龍虎,舞袖拂雲霄」表達了他書法和舞蹈藝術的雄渾與高遠。最後兩句「舉酒挑朔雪,從君不相饒」則體現了他的豪情壯志和對友情的珍視。整首詩語言生動,意境開闊,充分展現了李白的個性和才華。