草菴歌

· 希遷
吾結草菴無寶貝,飯了從容圖睡快。 成時初見茅草新,破後還將茅草蓋。 住庵人,鎮常在,不屬中間與內外。 人住處,我不住,世人愛處我不愛。 庵雖小,含法界,方丈老人相體解。 上乘菩薩信無疑,中下聞之必生怪。 問此庵,壞不壞,壞與不壞主元在。 不居南北與東西,基上堅牢以爲最。 青松下,明窗內,玉殿朱樓未爲對。 納帔幪頭萬事休,此時山僧都不會。 住此庵,休作解,誰誇鋪席圖人買。 迴光返照便歸來,廓達靈根非向背。 遇祖師,親訓誨,結草爲庵莫生退。 百年拋卻任縱橫,擺手便行且無罪。 千種言,萬般解,祇要交君長不解。 欲識庵中不死人,豈離而今遮皮袋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 草菴:茅草搭建的小屋。
  • 法界:佛教術語,指宇宙萬物。
  • 方丈:寺廟中的住持或高僧。
  • 上乘菩薩:指修行高深的菩薩。
  • 中下:指修行層次較低的人。
  • 元在:本源存在。
  • 基上堅牢:基礎穩固。
  • 納帔幪頭:指穿着僧袍,戴上僧帽。
  • 廓達:佛教術語,指心境開闊,無所執着。
  • 靈根:指人的本性或佛性。
  • 向背:指選擇或偏愛。
  • 遮皮袋:指人的肉身。

翻譯

我搭建的茅草小屋並無珍寶,飯後悠閒地尋求安睡的快感。 建成時初見茅草嶄新,破損後又用茅草修補。 住在庵中的人,常在,不屬於任何中間或內外。 人們居住的地方,我不住,世人喜愛的地方我不愛。 庵雖小,卻包含整個宇宙,方丈老人對此深有體會。 高深的菩薩對此深信不疑,修行較低的人聽了必定感到奇怪。 問這庵,會壞嗎?壞與不壞,其本源始終存在。 不侷限於南北東西,其基礎堅牢無比。 在青松下,明亮的窗內,玉殿朱樓也無法相比。 穿上僧袍,戴上僧帽,萬事皆休,此時山僧什麼都不懂。 住在這庵中,不要有所解釋,誰會誇耀鋪席以求人買。 迴光返照便歸來,心境開闊,本性無向背。 遇到祖師,親自訓誨,結草爲庵不要退縮。 百年拋卻任縱橫,擺手便行且無罪。 千種言,萬般解,只要讓你長久不解。 想要認識庵中的不死人,豈能離開這肉身。

賞析

這首作品通過描述一個簡樸的茅草菴和庵中人的生活態度,表達了超脫世俗、追求精神自由的佛教思想。詩中「草菴」象徵着簡樸無華的生活方式,而「住庵人」則代表了不受世俗束縛、心境開闊的修行者。通過對比「世人愛處我不愛」和「玉殿朱樓未爲對」,強調了物質與精神的對立,以及精神追求的高遠。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了佛教徒對於內心寧靜和精神自由的嚮往。

希遷

唐僧。端州高要人,俗姓陳,號石頭和尚。在曹溪薙染,得法於青原。衡山有石狀如臺,乃結庵其上。穆宗長慶中敕諡無際大師。有《參同契》。 ► 3篇诗文

希遷的其他作品