(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 立國:建立國家。
- 戰功:通過戰爭獲得的功績。
- 一朝:一時,指某個時刻。
- 談空:談論空虛無物之事,比喻不切實際的空談。
- 臺城:古代城池的一種,這裏特指南朝時期的建康(今南京)的臺城。
- 兵匝:兵士環繞。
- 無人敵:沒有敵手,無敵。
- 閒臥:悠閒地躺着。
- 高僧:有高深修爲的僧人。
- 滿梵宮:滿是僧人的寺廟。
翻譯
建立國家從來都是依靠戰功, 一時之間卻有人開始空談無物。 臺城四周兵士環繞無人能敵, 而今卻只有高僧悠閒地躺滿寺廟。
賞析
這首詩通過對比戰功與空談,表達了作者對國家興衰的深刻感慨。詩中「立國從來爲戰功」一句,強調了戰爭對於國家建立的重要性,而「一朝何事卻談空」則諷刺了那些不切實際的空談者。後兩句「臺城兵匝無人敵,閒臥高僧滿梵宮」則通過對比臺城的昔日輝煌與現今的落寞,進一步突出了國家的興衰變遷。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對國家命運的關切與憂慮。