幽澗泉

幽澗泉,飛珠玉。道傍白花細如粟,繩樞小戶架山麓。 翁析薪,婦煮粥。小兒敲冰斷青竹,風吹草屋寒肅肅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 幽澗:幽深的山澗。
  • 飛珠玉:形容泉水清澈,水珠飛濺,如同珍珠和玉石。
  • 道傍:道路旁邊。
  • 白花細如粟:形容路邊的小白花非常細小,像小米一樣。
  • 繩樞:用繩子做的門樞,形容家境貧寒。
  • 小戶:小家庭。
  • 山麓:山腳。
  • 析薪:劈柴。
  • 敲冰斷青竹:敲打冰凍的青竹,可能是爲了取水或取暖。
  • 草屋:用草搭建的簡陋房屋。
  • 寒肅肅:形容寒冷而清冷。

翻譯

幽深的山澗中,泉水清澈,水珠飛濺如同珍珠和玉石。道路旁邊,細小的白花像小米一樣。一個用繩子做門樞的貧窮小家庭,住在山腳下。

老翁正在劈柴,婦人在煮粥。小孩子敲打冰凍的青竹,可能是爲了取水或取暖。風吹過草屋,帶來陣陣寒冷和清冷。

賞析

這首作品描繪了一幅山間貧寒家庭的日常生活畫面。通過「幽澗泉」、「飛珠玉」等自然景象的描繪,展現了山間的清新與寧靜。同時,通過「繩樞小戶」、「翁析薪,婦煮粥」等生活細節的刻畫,生動地表現了這個家庭的貧困與勤勞。最後,「風吹草屋寒肅肅」一句,不僅傳達了寒冷的氣候,也隱喻了這個家庭生活的艱辛。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對山間貧苦生活的深刻感受。

張時徹

明浙江鄞縣人,字維靜,一字九一,號東沙。受業於族子張邦奇,治程朱學。嘉靖二年進士。歷官福建、雲南、山東、湖廣、四川,所至有政績,終官南京兵部尚書。五十三歲罷官里居。寄情文酒而不忘用世之志。有《明文範》、《善行錄》、《救急良方》、《芝園定集》。 ► 154篇诗文