陌上柳

陌上柳,陌上柳,春風披拂長短條,不知攀折誰人手。 爲問去年折柳人,今年柳發歸來否?雉朝飛,車轔轔,柳花飛飛愁殺人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 陌上:路邊。
  • 披拂:隨風擺動。
  • 長短條:指柳枝。
  • 攀折:折斷。
  • 柳發:柳樹的嫩芽,比喻人的歸來。
  • 雉朝飛:雉鳥早晨飛翔,這裡形容早晨的景象。
  • 車轔轔:車輛行駛的聲音。
  • 愁殺人:非常愁苦。

繙譯

路邊的柳樹,路邊的柳樹,春風吹拂著它的枝條,不知被誰折斷了。 想問問去年折柳的人,今年柳樹發芽時,他們是否廻來了? 早晨雉鳥飛翔,車輛行駛發出轔轔聲,柳絮飄飄,讓人感到無比愁苦。

賞析

這首作品通過描繪春風中搖曳的柳枝,以及對去年折柳人的思唸,表達了詩人對過往時光的懷唸和對離別之情的感慨。詩中“雉朝飛,車轔轔,柳花飛飛愁殺人”一句,以生動的自然景象和聲音,加深了離愁別緒的氛圍,展現了詩人細膩的情感和對自然景物的深刻感受。

張時徹

明浙江鄞縣人,字維靜,一字九一,號東沙。受業於族子張邦奇,治程朱學。嘉靖二年進士。歷官福建、雲南、山東、湖廣、四川,所至有政績,終官南京兵部尚書。五十三歲罷官里居。寄情文酒而不忘用世之志。有《明文範》、《善行錄》、《救急良方》、《芝園定集》。 ► 154篇诗文