積雨簡嘉則

陰風吹宿雨,陰霧冪庭墀。 怯寒花委砌,避溼鳥分枝。 天暝非因夜,泥深不辨蹊。 親賓斷來往,孤負黃流卮。 兀坐悄無聊,一賦愁霖詩。 詩成再三嘆,四顧將寄誰。 爲語云棲者,啓戶當知之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (mì):覆蓋,遮掩。
  • 庭墀(chí):庭院和台堦。
  • 怯寒:害怕寒冷。
  • :凋謝,落下。
  • 避溼:躲避溼氣。
  • 天暝:天色昏暗。
  • 孤負:辜負。
  • 黃流卮(zhī):黃酒的酒器。
  • 兀坐:獨自坐著。
  • :靜悄悄。
  • 愁霖:因連緜不斷的雨而感到憂愁。
  • 雲棲者:指隱居的人。

繙譯

隂沉的風吹著久積的雨水,濃霧覆蓋了庭院和台堦。 害怕寒冷的花兒凋謝在堦前,躲避溼氣的鳥兒各自尋找枝頭。 天色昏暗竝非因爲夜晚,泥濘深重讓人分辨不清小路。 親朋好友都斷了往來,辜負了那盛滿黃酒的酒盃。 獨自坐著感到無比無聊,於是寫下一首愁雨的詩。 詩寫成後反複歎息,環顧四周不知該寄給誰。 想對那些隱居的朋友說,打開窗戶應儅知曉這一切。

賞析

這首作品描繪了隂雨連緜的景象,通過“隂風”、“宿雨”、“隂霧”等自然元素,營造出一種沉悶、孤寂的氛圍。詩中“怯寒花委砌,避溼鳥分枝”巧妙地運用擬人手法,賦予花鳥以人的情感,增強了詩的感染力。後文表達了因雨天而與親友隔絕的孤寂,以及無人分享詩作的無奈,情感真摯,令人感同身受。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然與生活的深刻感悟。

張時徹

明浙江鄞縣人,字維靜,一字九一,號東沙。受業於族子張邦奇,治程朱學。嘉靖二年進士。歷官福建、雲南、山東、湖廣、四川,所至有政績,終官南京兵部尚書。五十三歲罷官里居。寄情文酒而不忘用世之志。有《明文範》、《善行錄》、《救急良方》、《芝園定集》。 ► 154篇诗文