(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 闃寂:(qù jì)寂靜無聲。
- 斗酒:古代的一種飲酒方式,指用斗量酒。
- 哀歌:悲傷的歌曲。
- 思不羣:思想超羣,與衆不同。
- 弦管:絃樂器和管樂器,泛指音樂。
- 巖壑:山岩和山谷。
- 露荷:帶露水的荷葉。
- 秋分:二十四節氣之一,秋季的中間點。
翻譯
在青山靜謐的夜晚,我偶然尋訪你,我們共飲斗酒,唱着悲傷的歌,思想超羣,與衆不同。天上的陰晴變化無常,人間的音樂卻讓人更加感到憂愁。梧桐葉急促地響着,伴隨着千家萬戶的雨聲,山岩和山谷中,寒意襲來,四周的雲霧也似乎在生起。明天夜晚,月亮圓滿時,誰會與我共賞?只有帶着露水的荷葉和風中的竹子,伴隨着秋分時節。
賞析
這首作品描繪了一箇中秋前夜的靜謐景象,通過對自然景物的細膩描寫,表達了詩人內心的孤獨與憂愁。詩中「青山闃寂」、「梧桐聲急」等意象,營造出一種幽靜而淒涼的氛圍。後兩句則通過對明夜月圓的期待,反襯出詩人此刻的孤寂。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。