江北紀行十六絕六合觀

· 張吉
天挺雄豪殄暴嬴,喁喁四海望更生。 卻忍操脂投烈焰,自幹天紀望何成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 天挺:天賦英才。
  • 雄豪:英雄豪傑。
  • (tiǎn):消滅。
  • 暴嬴:暴政。
  • 喁喁(yóng yóng):形容人們渴望的樣子。
  • 更生:重生,複興。
  • 操脂:拿著油脂。
  • 天紀:天命,天道。

繙譯

天賦英才的英雄豪傑消滅了暴政,四方百姓都渴望著國家的複興。然而,卻有人愚蠢地拿著油脂投入烈焰之中,自燬天命,這樣的期望又怎能實現呢?

賞析

這首詩通過對比英雄豪傑與愚蠢之人的行爲,表達了對國家複興的渴望與對逆天行事者的批判。詩中“天挺雄豪殄暴嬴”一句,既贊美了英雄豪傑的英勇,也暗示了暴政的終結。而“喁喁四海望更生”則生動地描繪了百姓對國家複興的殷切期盼。後兩句“卻忍操脂投烈焰,自乾天紀望何成”則通過比喻,深刻地諷刺了那些自取滅亡、逆天行事的人,同時也表達了對國家未來的憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對國家和民族命運的關切。

張吉

明江西餘幹人,字克修,號翼齋,別號古城。成化十七年進士。授工部主事,官至貴州布政使。精研諸經及宋儒著作。嘗曰“不讀五經,遇事便覺窒礙”。有《陸學訂疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文