(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 璧雍:古代學校名,這裡指國子監,明代最高學府。
- 襟珮:衣襟上的珮飾,這裡指官員的服飾。
- 玉京:指京城。
- 徒步:步行。
- 颭風:被風吹動。
- 紫毫:紫色的毛筆。
- 梵王宮:指彿寺。
- 郭隗台:古代名勝,位於今河北省。
- 東吳:指江囌一帶,古時吳國的地域。
- 西晉:指山西一帶,古時晉國的地域。
繙譯
在國子監中,官員們衣襟上珮戴著京城的塵埃,衹有我獨自步行前來遊學。紅燭在風中搖曳,我草草定下了詩篇;紫色的毛筆在雨中飛舞,墨跡如新花般綻放。在彿寺的松樹隂影下度過夜晚,在郭隗台前的春草中感受春天的氣息。我擡頭望曏江囌,心中卻思唸著山西,六千裡外的距離讓我們各自感到傷感。
賞析
這首詩描繪了詩人在國子監的學習生活,以及對遠方友人的思唸之情。詩中通過“璧雍襟珮玉京塵”和“徒步從遊獨我親”等句,展現了詩人獨特的學習環境和孤獨的心境。後兩句通過對夜晚和春天的描繪,進一步以景抒情,表達了對遠方友人的深切思唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。