(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 獨念:獨自思念。
- 徒勞:白白地耗費。
- 序改:季節的更替。
- 鎖鑰:比喻軍事要地,這裏指邊疆。
- 風雲:比喻時局變化。
- 號令:命令,指揮。
- 薄宦:官職低微。
- 忘身:不顧自身安危。
翻譯
獨自思念着艱難的時光,徒勞地耗費了萬里之外的心神。 聽到蟬鳴,驚覺季節已更替,看到月亮,便頻繁地想起你。 邊疆的山河壯麗,時局變化,命令如風雲般更新。 不要憐憫我天性的笨拙,我已經習慣了這低微的官職,不顧自身安危。
賞析
這首詩表達了詩人戚繼光在邊疆的孤獨與憂思。詩中,「獨念艱難日」一句,即道出了詩人身處邊疆的艱辛與孤獨。通過「聞蟬驚序改,見月憶君頻」,詩人巧妙地以蟬鳴和月色爲媒介,抒發了對遠方親友的深切思念。後兩句「鎖鑰山河壯,風雲號令新」,則展現了邊疆的壯麗景色和時局的緊張變化。最後,「莫憐吾性拙,薄宦已忘身」,詩人自謙地表達了自己對官職的淡泊和對職責的忠誠,體現了其高尚的情操和堅定的信念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和崇高的精神風貌。

戚繼光
字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒諡武毅。漢族,山東蓬萊人(一說祖籍安徽定遠,生於山東濟寧微山縣魯橋鎮) 。明朝抗倭名將,傑出的軍事家、書法家、詩人、民族英雄。
戚繼光在東南沿海抗擊倭寇十餘年,掃平了多年爲虐沿海的倭患,確保了沿海人民的生命財產安全;後又在北方抗擊蒙古部族內犯十餘年,保衛了北部疆域的安全,促進了蒙漢民族的和平發展,寫下了十八卷本《紀效新書》和十四卷本《練兵實紀》等著名兵書,還有《止止堂集》及在各個不同歷史時期呈報朝廷的奏疏和修議。
同時,戚繼光又是一位傑出的兵器專家和軍事工程家,他改造、發明了各種火攻武器;他建造的大小戰船、戰車,使明軍水路裝備優於敵人;他富有創造性的在長城上修建空心敵臺,進可攻退可守,是極具特色的軍事工程。
► 247篇诗文