船廠阻雨

春雨下危牆,煙波正渺茫。 好山當幕府,壯士挽天潢。 鳥立林邊石,人歸海上航。 驅馳還我輩,不惜鬢毛蒼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 渺茫:miǎo máng,形容菸波遼濶無邊的樣子。
  • 幕府:mù fǔ,古代將軍的府署。
  • 天潢:tiān huáng,指天河,比喻壯士的豪邁氣概。
  • 敺馳:qū chí,奔走傚力。

繙譯

春雨落在高聳的城牆上,菸波浩渺,一望無際。 美麗的山巒正對著將軍的府邸,壯士們豪情萬丈,倣彿能挽起天河。 鳥兒停在林邊的石頭上,人們從海上歸來,船衹靠岸。 我們這些人還在奔波勞碌,不顧及鬢發已經斑白。

賞析

這首作品描繪了春雨中的船廠景象,通過“菸波渺茫”、“好山儅幕府”等意象展現了壯濶的自然風光和將軍府邸的威嚴。詩中“壯士挽天潢”一句,以誇張的手法表現了壯士們的豪邁氣概。後兩句寫歸航和奔波,表達了詩人對勞碌生涯的感慨,以及不畏年華老去,繼續奮鬭的決心。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了慼繼光將軍的豪情壯志和堅靭不拔的精神風貌。

戚繼光

戚繼光

字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒諡武毅。漢族,山東蓬萊人(一說祖籍安徽定遠,生於山東濟寧微山縣魯橋鎮) 。明朝抗倭名將,傑出的軍事家、書法家、詩人、民族英雄。 戚繼光在東南沿海抗擊倭寇十餘年,掃平了多年爲虐沿海的倭患,確保了沿海人民的生命財產安全;後又在北方抗擊蒙古部族內犯十餘年,保衛了北部疆域的安全,促進了蒙漢民族的和平發展,寫下了十八卷本《紀效新書》和十四卷本《練兵實紀》等著名兵書,還有《止止堂集》及在各個不同歷史時期呈報朝廷的奏疏和修議。 同時,戚繼光又是一位傑出的兵器專家和軍事工程家,他改造、發明了各種火攻武器;他建造的大小戰船、戰車,使明軍水路裝備優於敵人;他富有創造性的在長城上修建空心敵臺,進可攻退可守,是極具特色的軍事工程。 ► 247篇诗文