黃日升東樓詩

· 張吉
太古神君眼如電,悠悠下瞰迷方面。 鑿開混沌施赤輪,楗旋萬古摩天健。 明星無明黯蒼茫,仙山人世俱荒唐。 忽然碧海生金柱,百怪屏跡羣魔藏。 先生握髮謀端倪,非南非北還非西。 盤據青陽俯生氣,棼楣嶄出隳虹霓。 長風淡沲吹香陌,桃葉蓁蓁自春色。 白雲無數宿檐端,長嘯一聲天地窄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 太古:遠古時代。
  • 神君:神話中的神靈。
  • (kàn):俯視。
  • 混沌:古代傳說中宇宙未形成前的模糊狀態。
  • 赤輪:指太陽。
  • (jiàn):支撐,這裏指太陽的支撐。
  • 摩天:觸及天空,形容極高。
  • 明星:這裏指明亮的星星。
  • (àn):昏暗。
  • 碧海:碧綠的大海。
  • 金柱:金色的柱子,這裏比喻太陽的光芒。
  • 屏跡:隱匿蹤跡。
  • 羣魔藏:羣魔隱藏。
  • 握髮:比喻緊張或專注。
  • 端倪:頭緒,跡象。
  • 青陽:春天的陽光。
  • 生氣:生機。
  • 棼楣:屋檐的橫樑。
  • (huī):毀壞。
  • 虹霓:彩虹。
  • 淡沲(dàn duò):形容風輕柔。
  • 桃葉蓁蓁:桃葉茂盛。
  • 檐端:屋檐的末端。
  • 長嘯:長聲呼嘯。

翻譯

在遠古時代,神靈的眼睛如同閃電,悠然俯視着迷茫的世間。他鑿開了混沌,放置了赤紅的太陽,支撐着它旋轉萬古,觸及天際,強健無比。明亮的星星失去了光芒,天地間一片蒼茫,仙山與人世都顯得荒唐。突然間,碧綠的海面上生出了金色的柱子,百怪隱匿,羣魔藏身。

先生緊張地謀劃着頭緒,既非南也非北,更非西。他佔據着春天的陽光,俯瞰着生機,屋檐的橫樑嶄新地出現,毀壞了彩虹。長風輕柔地吹過香氣四溢的小路,桃葉茂盛,春天的色彩自成一派。無數白雲停留在屋檐的末端,長聲呼嘯,天地似乎都變得狹窄了。

賞析

這首詩描繪了遠古時代神靈創造世界的壯麗景象,通過豐富的意象和生動的語言,展現了宇宙的神祕和生命的力量。詩中,「太古神君」、「赤輪」、「碧海金柱」等形象,構成了宏大的神話背景,而「先生握髮」、「長風淡沲」、「桃葉蓁蓁」等細膩的描寫,則賦予了詩歌以生動的情感和深刻的哲理。整體上,詩歌融合了神話與現實,展現了作者對於宇宙和生命的深刻思考。

張吉

明江西餘幹人,字克修,號翼齋,別號古城。成化十七年進士。授工部主事,官至貴州布政使。精研諸經及宋儒著作。嘗曰“不讀五經,遇事便覺窒礙”。有《陸學訂疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文