(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 予假:請假。
- 蹈棲遲:停留,滯留。
- 特詔:特別的詔令。
- 天寵滋:天子的寵愛增加。
- 貤恩:延續的恩寵。
- 膺紫誥:接受紫色的詔書,指受到皇帝的封賞。
- 賁綸絲:裝飾華美的絲帶,比喻榮耀。
- 光先被:光芒先照耀。
- 子姓:子孫。
- 分榮:分享榮耀。
- 乘永垂:乘着榮耀永遠流傳。
- 介壽:祝壽。
- 承歡:迎合歡樂,這裏指迎合皇帝的歡樂。
- 菽水:豆和水,指簡單的飲食。
- 瓊飴:美玉和甜糖,比喻珍貴和甜美。
翻譯
不是因爲請假而停留,而是特別接到詔令迎接母親,天子的寵愛更加深厚。自古以來,延續的恩寵都是接受紫色的詔書,有幾次是召回家中養育而獲得榮耀的呢?僕人還未駕車,光芒已經先照耀了,子孫們分享着這份榮耀,永遠流傳。祝壽和迎合皇帝的歡樂,歌頌皇帝的恩德,能讓簡單的飲食勝過珍貴和甜美。
賞析
這首詩表達了詩人因特詔迎親而感到的榮耀和感激。詩中,「特詔迎親天寵滋」一句,既顯示了皇帝的特別恩寵,也體現了詩人對母親的深情。通過對比「貤恩膺紫誥」與「召養賁綸絲」,詩人強調了這種榮耀的罕見和珍貴。末句「能令菽水勝瓊飴」則巧妙地以簡單的飲食比喻皇帝的恩德,表達了詩人對皇帝的深深感激和對母親的美好祝願。