(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頤養(yí yǎng):保養,特指對年長者的照顧和保養。
- 華滋:形容植物茂盛、生機勃勃的樣子。
- 筵張(yán zhāng):設宴,擺設宴席。
- 曝(pù):曬。
- 東軒:東邊的窗臺或陽臺。
- 幹祿(gān lù):求取官職或俸祿。
- 青紫:古代高官的服飾顏色,借指高官。
- 揚名:使名聲遠揚。
- 事功:事業和功績。
- 朋酒:朋友間的酒宴。
- 玉飴(yù yí):美玉般的甜食,比喻長壽。
翻譯
保養高年,早晨起牀遲緩,庭院前的春色激發了生機。 在南邊的府第設宴迎接梅花,倚靠東邊的窗臺曬太陽拂動柳絲。 幸得高官侍奉,以求取俸祿,但慚愧於缺乏事業和功績的留存。 衆多孫輩聚集,準備朋友間的酒宴,共同祝願長壽如美玉般的甜食。
賞析
這首作品描繪了一幅家庭和睦、子孫滿堂的溫馨畫面。詩中,「頤養高年」與「庭前春色」相映成趣,展現了詩人對家庭生活的滿足和對自然美景的欣賞。通過「筵張南第」和「曝倚東軒」的細緻描寫,詩人表達了對家庭團聚的喜悅。末句「共祝長生擬玉飴」則寄託了對家族長盛不衰、子孫健康長壽的美好祝願。整首詩語言溫婉,意境和諧,充滿了對家庭和生活的熱愛。