(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 五馬:古代太守的代稱。
- 行春:指官吏春日出巡。
- 臨流:靠近水流。
- 趁曉:趁着清晨。
- 一腔:滿腹,滿腔。
- 沙堤:用沙石等築成的堤岸。
- 蒼莓:青苔。
- 岸竹:河岸邊的竹子。
- 綠影:綠色的影子,指竹子的影子。
- 循故道:沿着舊有的河道。
- 秋隴:秋天的田野。
- 餘粳:剩餘的粳米。
- 磨崖:磨石崖壁,指在崖壁上刻字。
- 刊功德:刻錄功績和德行。
- 野老:鄉村的老人。
- 桑陰:桑樹的樹蔭。
- 口自鳴:自然地發出聲音,指老人自言自語。
翻譯
太守清晨靠近水流出發巡視,滿腔的春思都是對民衆的關懷。 重新修築的沙堤上青苔密佈,新栽的河岸竹子投下綠色的影子。 水流沿着春天的江河舊道,鳥兒秋天來到田野啄食剩餘的粳米。 在崖壁上刻不盡的功績和德行,鄉村的老人在桑樹蔭下自言自語。
賞析
這首作品描繪了太守春日出巡的景象,通過「五馬臨流趁曉行」展現了太守的勤政和對民生的關懷。詩中「沙堤重築蒼莓合,岸竹新栽綠影橫」等句,以細膩的筆觸勾畫出春日河岸的新景,體現了太守治下的地方繁榮與生機。結尾「磨崖不盡刊功德,野老桑陰口自鳴」則巧妙地以老人的自言自語,暗示了太守的德政深入人心,受到百姓的讚頌。