寄孟陽二首

· 婁堅
君家庖饌出須臾,能使吾曹興不孤。 若待兼珍才下箸,何如斗酒便呼盧。 清歌徐點當筵拍,半醉還開掛壁弧。 如此風流人在遠,料儂應得好懷無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 庖饌(páo zhuàn):指烹飪和食物。
  • 須臾(xū yú):片刻,一會兒。
  • 兼珍:指多種珍貴食物。
  • 斗酒:指飲酒。
  • 呼盧:古代的一種賭博遊戲。
  • 清歌:清亮的歌聲。
  • :指擊打樂器。
  • 當筵:在宴席上。
  • 掛壁弧:掛在牆上的弓。
  • :古時吳語中的「你」。
  • 好懷:愉快的心情。

翻譯

你家的美食轉眼間就能準備好,讓我們這些朋友興致高昂。 如果非要等到珍饈美味才動筷子,那還不如一杯酒下肚,便開始呼盧賭博。 清亮的歌聲伴隨着宴席上的拍子,半醉之間又拿起掛在牆上的弓。 這樣的風流人物遠在他鄉,料想你一定心情愉快。

賞析

這首詩描繪了與朋友歡聚的場景,通過對美食、酒宴、歌聲和遊戲的生動描寫,展現了詩人對友人孟陽家的美好印象。詩中「若待兼珍才下箸,何如斗酒便呼盧」一句,既表達了對簡單快樂的嚮往,也體現了詩人豁達不羈的性格。整首詩語言流暢,意境輕鬆愉快,充滿了對友情的讚美和對生活的熱愛。

婁堅

明蘇州府嘉定人,字子柔。經明行修,學者推爲大師。隆慶、萬曆間貢於國學。不仕。工書法,詩清新。晚年學佛,長齋持戒。有《吳歈小草》。與唐時升、程嘉燧、李流芳三人合稱嘉定四先生,詩集合刻本有《嘉定四先生集》。有《學古緒言》。 ► 44篇诗文