贈張二丈

· 婁堅
鄙夫仕四方,所謀止其身。 達人偃一室,所急在斯人。 先生少耽學,晚歲力彌勤。 論世必觀變,推陳自知新。 苟爲不識時,害與蟊賊均。 二帝三皇來,墳典垂聖真。 李斯雖禍秦,后王多所因。 趙宋既代周,弭亂諮元臣。 自雲悉考鏡,可以豫經綸。 惜哉世莫知,獨與吾黨親。 邇來文章敝,剽竊無根源。 及乎施之用,羹塗而飯塵。 絕學儻可紹,豈不在逸民。 六十未雲老,我願從討論。 庶幾俟來哲,無令大道湮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鄙夫:指見識淺薄的人。
  • :做官。
  • 達人:指通達事理的人。
  • :停止,這裏指隱居。
  • 耽學:沉迷於學問。
  • 彌勤:更加勤奮。
  • 論世:評論時事。
  • 推陳:排除陳舊的,這裏指批判舊的觀念。
  • 知新:認識新的事物。
  • 蟊賊:害蟲,比喻禍害。
  • 二帝三皇:指古代的帝王,二帝指堯、舜,三皇指伏羲、神農、黃帝。
  • 墳典:古代的典籍。
  • 聖真:指古代聖人的真理。
  • 李斯:秦朝的丞相,推行法家政策。
  • 禍秦:給秦朝帶來災難。
  • 后王:後來的君王。
  • 弭亂:平息動亂。
  • 元臣:重要的臣子。
  • 考鏡:考察和借鑑。
  • 豫經綸:預先規劃治理國家的大計。
  • 剽竊:抄襲。
  • 根源:基礎,來源。
  • 羹塗:比喻混亂無序。
  • 飯塵:比喻無用之物。
  • 絕學:失傳的學問。
  • 儻可:如果可以。
  • 逸民:隱居的人。
  • 庶幾:或許。
  • 來哲:後來的智者。
  • 大道:指重要的道理或學問。
  • :消失。

翻譯

我這個見識淺薄的人四處做官,所追求的只是個人的利益。而那些通達事理的人隱居一室,他們所關心的是人民。先生年輕時就沉迷於學問,到了晚年更加勤奮。他評論時事必定觀察變化,批判舊觀念以認識新事物。如果不識時務,其危害與害蟲無異。古代的帝王留下了聖人的真理,李斯雖給秦朝帶來災難,但後來的君王多有借鑑。趙宋取代了周朝,平息動亂依靠重要的臣子。他們自稱能夠考察和借鑑歷史,可以預先規劃治理國家的大計。可惜世人不知,只有我們這些志同道合的人親近他。近來文章風氣敗壞,抄襲無基礎。以至於實際應用時,就像混亂無序的羹湯和無用的飯塵。失傳的學問如果可以繼承,難道不在於隱居的人嗎?六十歲並不算老,我願意跟隨他討論學問。或許可以等到後來的智者,不要讓重要的道理或學問消失。

賞析

這首詩表達了作者對學問和時事的深刻見解,以及對隱居生活的嚮往和對傳承學問的期望。詩中,作者通過對比自己和達人的生活態度,強調了學問的重要性和對時事的關注。同時,作者對當時的文章風氣表示不滿,認爲抄襲和無用的內容充斥其中,而真正的學問卻可能失傳。最後,作者表達了自己願意追隨有學問的人,繼續探討和傳承學問,希望未來能有智者繼續發揚光大。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了作者對學問和時代變遷的深刻思考。

婁堅

明蘇州府嘉定人,字子柔。經明行修,學者推爲大師。隆慶、萬曆間貢於國學。不仕。工書法,詩清新。晚年學佛,長齋持戒。有《吳歈小草》。與唐時升、程嘉燧、李流芳三人合稱嘉定四先生,詩集合刻本有《嘉定四先生集》。有《學古緒言》。 ► 44篇诗文