(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仲和:人名,可能是作者的朋友。
- 水亭:建在水邊的亭子。
- 春欲暮:春天即將結束。
- 衰懶:衰弱懶散。
- 照眼:映入眼簾,形容非常明顯。
- 梨花雪:形容梨花白如雪。
- 吹衣:風吹動衣裳。
- 楊柳風:形容春風柔和,如同楊柳輕拂。
- 紅鷫鷫:一種水鳥,這裏指紅色的水鳥。
- 碧叢叢:碧綠的草叢。
- 檻外:欄杆外。
- 方塘:方形的水池。
- 自鏡中:形容池水清澈如鏡,魚兒在其中游動。
翻譯
春天即將結束,我在水亭中感到衰弱懶散,與往常一樣。 明亮的梨花白如雪,映入眼簾,春風柔和,如同楊柳輕拂,吹動我的衣裳。 只有那紅色的水鳥還在,尚且在碧綠的草叢中飛翔。 欄杆外的方形水池漲滿了水,清澈如鏡,游魚在其中自由地遊動。
賞析
這首作品描繪了春天即將結束時的水亭景色,通過「梨花雪」、「楊柳風」等意象展現了春天的美麗和生機。詩中「衰懶向來同」表達了作者的閒適心情,而「紅鷫鷫」、「碧叢叢」則增添了畫面的色彩和動感。最後兩句以池水清澈、游魚自在的景象,傳達出一種寧靜和超脫的意境。