丙午除夕

· 張吉
笑把巖廊博險程,自知來往頗分明。 從教歲事更新故,未必天涯廢送迎。 心爲懷家多遠夢,道非師古敢冥行。 孤燈的的真無賴,對客寒花徹夜榮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巖廊:古代指高大的宮殿。
  • 博險程:指冒險的旅程。
  • 從教:任由,聽憑。
  • 歲事:指歲末的事情。
  • 師古:效法古人。
  • 冥行:盲目行走。
  • 的的:明亮,清晰。
  • 無賴:無聊,無趣。
  • 寒花:指在寒冷中依然開放的花。
  • 徹夜榮:整夜盛開。

翻譯

笑着以高大的宮殿爲代價,去換取一段冒險的旅程,我自知我的來去都很分明。 任由歲末的事情更新換代,未必在異鄉就廢棄了送舊迎新的習俗。 心中因爲思念家鄉而多做遠方的夢,道路如果不效法古人,我怎敢盲目行走。 孤燈明亮而真實,卻顯得如此無趣,對着客人,寒冷中的花朵整夜盛開。

賞析

這首作品表達了詩人在丙午年除夕之夜的感慨與思緒。詩中,「笑把巖廊博險程」展現了詩人豁達的心態,願意以安逸換取冒險。後句則透露出對家鄉的深深思念,以及對古人智慧的尊重。結尾的「孤燈」與「寒花」形成鮮明對比,既表達了孤獨與無聊,又象徵着堅韌與希望。整首詩情感豐富,意境深遠。

張吉

明江西餘幹人,字克修,號翼齋,別號古城。成化十七年進士。授工部主事,官至貴州布政使。精研諸經及宋儒著作。嘗曰“不讀五經,遇事便覺窒礙”。有《陸學訂疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文