詠懷
楚王稱令尹,樊姬笑非才。
穰侯擅關中,畏見客子來。
咄咄婦人者,忠懷良可哀。
相國食重祿,日久伏嫌猜。
王稽車中士,談鋒豈藉媒。
惜哉智苦遲,窺關終見摧。
千秋秦人居,函谷空崔嵬。
霸圖與詭謀,倏忽成黃埃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 令尹:古代官職名,相當於宰相。
- 樊姬:楚莊王的夫人,以賢德著稱。
- 穰侯:戰國時期秦國的相國,名魏冉,封於穰,故稱穰侯。
- 擅:獨攬,專權。
- 咄咄:表示驚訝或不滿的聲音。
- 相國:古代官職名,相當於宰相。
- 食重祿:享受豐厚的俸祿。
- 伏嫌猜:暗中受到懷疑和猜忌。
- 王稽:戰國時期秦國的大夫,曾推薦范雎給秦昭王。
- 車中士:指范雎,他曾因被陷害而藏在王稽的車中逃亡。
- 談鋒:指言辭犀利,能言善辯。
- 藉媒:依賴媒介,這裏指不依賴他人介紹。
- 智苦遲:智慧來得太晚。
- 窺關:試圖窺探國政。
- 見摧:被摧毀,這裏指范雎最終被秦昭王所用,但後來又被貶。
- 函谷:指函谷關,秦國的東大門,戰略要地。
- 崔嵬:形容山勢高大險峻。
- 霸圖:稱霸的計劃。
- 詭謀:陰謀詭計。
- 倏忽:突然,迅速。
- 黃埃:黃土,比喻塵土,這裏指一切成空。
翻譯
楚王任命令尹,樊姬卻嘲笑他無才。穰侯獨攬關中大權,害怕見到外來客人。這些婦人的驚訝和不滿,她們的忠誠之心實在令人悲哀。相國享受着豐厚的俸祿,卻日久天長地受到懷疑和猜忌。王稽車中的士人,他的言辭犀利豈需依賴他人介紹。可惜他的智慧來得太晚,試圖窺探國政最終還是被摧毀。千秋萬代,秦人的居所,函谷關依舊高大險峻。那些稱霸的計劃和陰謀詭計,轉眼間都化爲了塵土。
賞析
這首詩通過對楚國和秦國曆史人物的描繪,展現了權力鬥爭中的忠誠與猜忌、智慧與遲鈍。詩中,「樊姬笑非才」與「穰侯擅關中」形成鮮明對比,揭示了權力背後的複雜關係。而「王稽車中士」的故事,則反映了智者的無奈與悲劇。最後,詩人以「霸圖與詭謀,倏忽成黃埃」作結,深刻表達了歷史的無常和人生的虛幻。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對歷史和人生的深刻洞察。