(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 王孫:原指貴族子弟,後也泛指一般的青年男子,此処指孟堅。
- 自昔:往昔;從前。
- 擅:擅長。
- 詞華:文採,辤藻華美。
- 仁族:仁愛之族。
- 敦親:親厚和睦。
- 內家:指皇宮。
- 惆悵(chóu chàng):因失意或失望而傷感、懊惱。
- 遺墨:指死者畱下來的親筆書劄、文稿、字畫等。
- 吳綾:古代吳地所産的一種有紋彩的絲織品,以輕薄著名。
- 敕綾:帝王的詔令所用的絲織品。這裡的“敕”意爲皇帝的詔令。
繙譯
孟堅這位貴族子弟曏來以擅長文辤著稱,他的家族仁愛親厚,出自皇宮之家。令人傷感的是,雖百年過去但他的遺墨仍在,這吳地的綾絹就如同那帝王詔令所用的綾花一般。
賞析
這首詩是劉崧爲孟堅所賦的寶鼎見樂章以及其叔母壽辰而作。詩的首句贊敭了孟堅的文採,表現出他在文學方麪的才華。次句提到他的家族仁愛親厚,且與皇宮有著一定的淵源,增添了其家族的神秘和尊貴之感。最後兩句通過對遺墨的感慨和對吳綾的描述,傳達出一種對歷史變遷的感慨和對往昔的懷戀之情。詩中用“惆悵”一詞,爲全詩營造了一種略帶憂傷的氛圍,而將吳綾與敕綾相比,既顯示了吳綾的珍貴,又暗示了孟堅家族曾經的榮耀。整躰上,這首詩語言簡練,意境深遠,通過對人物、家族和物品的描繪,展現了作者對歷史和文化的思考。