族兄伯鱗

知居經術早堪酬,豈爲才名晚見收。 生事怪來江上水,無朝無暮只東流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 經術(jīng shù):指以經書爲主要研究對象的學術。
  • 堪酧:可以實現,能夠得到廻報。
  • 見收:被接納,被認可。

繙譯

族兄伯鱗早就知曉鑽研經術能夠得到應有的廻報,怎會因爲才華和名聲晚些被人認可而感到憂愁呢?生活中奇怪的事情就像江水上的波浪,不分早晚,衹是不停地曏東流去。

賞析

這首詩以族兄伯鱗爲主題,表達了對他的理解和感慨。詩的前兩句肯定了伯鱗對經術的鑽研以及其價值,同時也對他才華和名聲晚被認可表示了一種疑問和不平。後兩句則以江水東流爲喻,暗示生活中的種種事情如同江水一般,不停地流逝,充滿了變化和不確定性。整首詩語言簡潔,意境深遠,既表達了對族兄的關懷,也反映了對人生的思考。

歐必元

歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。 ► 726篇诗文