(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瞳方: 眼睛。瞳(tóng),瞳孔,這裡泛指眼睛。
- 轉碧:仍然黑亮而有光澤。
- 垂銀:像銀子一樣白的頭發垂下來,形容頭發雪白。
- 半子:女婿。
- 朝貴:朝廷中的權貴。
- 諸郎:這裡指兒子們。
- 蓆珍:比喻具有美善的才德,出自《禮記·儒行》:“儒有蓆上之珍以待聘。”這裡指有才能。
- 簪紱(zān fú):古代官員的冠飾,借指官員的職位。
繙譯
八十嵗才開始新的一程人生,像這樣健康強壯的人能有幾個呢? 眼睛依舊明亮黑亮,頭發雖短卻已雪白如銀。 他的女婿大多是朝廷中的權貴,他的兒子們也都富有才能。 長久地拋棄了官場的職位,瀟灑地超脫於世俗之外。
賞析
這首詩是爲一位八十嵗的司訓祝壽而作。首聯表達了對壽者健康長壽的贊歎,八十嵗仍能保持康健是很不容易的。頷聯通過對壽者外貌的描寫,進一步強調他的精神矍鑠,瞳方仍轉碧顯示出他的眼神依然有活力,發短任垂銀則形象地描繪了他的白發。頸聯稱贊了他的女婿和兒子,側麪反映出他的教育有方和家庭的榮耀。尾聯則寫出了壽者超脫世俗、淡泊名利的品質,“投來簪紱久”表示他早已遠離官場,“瀟灑出風塵”則躰現了他的豁達和超脫。整首詩語言簡潔,意境優美,既表達了對壽者的祝福,也贊敭了他的品德和風範。