即事二首

平疇水漫綠成行,正月交人已插秧。 記得中原舊遊處,雪消晴隴麥初長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 平疇(chóu):平坦的田野。
  • 交人: seizoongu 並未查詢到「交人」在此詩中的明確釋義,從詩中情境來看,或許可以理解爲「進入正月之後人們」。

翻譯

平坦的田野上水漫流着,綠色的稻苗排列成行,正月里人們已經開始插秧。記得在中原過去遊玩過的地方,雪融化後,晴朗的田壟上小麥剛剛開始生長。

賞析

這首詩描繪了兩幅不同的景象。前兩句寫的是正月南方水鄉的插秧場景,展現了春天田野的生機勃勃和人們的辛勤勞作。後兩句則通過回憶,描繪了中原雪後晴隴小麥初長的畫面,與前兩句的南方景色形成對比。整首詩語言簡潔,畫面感強,通過對不同地域的春景描寫,表達了詩人對大自然的觀察和對生活的感悟,也讓讀者感受到了各地春天的獨特氣息。

潘希曾

明浙江金華人,字仲魯,號竹澗。弘治十五年進士。改庶吉士,授兵科給事中。出核湖廣等地邊儲歸,不賂劉瑾,被廷杖除名。瑾敗,起刑科右給事中。嘉靖時以右副都御史巡撫南贛,入爲工部右侍郎。治河有功。官至兵部左侍郎。有《竹澗集》。 ► 461篇诗文