(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泊(bó):停船靠岸。
- 蓼(liǎo)州:地名。
- 蕭蕭:形容雨聲。
- 維:系,拴。
- 漵(xù)口:水邊的出入口。
翻譯
江面上的雨冷冷地下着,船靠近了那座如畫的橋邊停泊。我並不擔憂春天的繁花會肆意盛開,只是害怕江水的浪濤會使船兒漂搖。水邊的出入口處綻放着明豔的花樹,城牆的背陰處飄散着柔嫩的柳條。故友的高大館舍已經臨近了,我還未覺得旅途的疲憊消散了不少。
賞析
這首詩描繪了詩人在雨天泊船登岸尋友的情景。詩的首聯通過「江雨冷蕭蕭」營造出一種清冷的氛圍,「維舟近畫橋」則點明瞭詩人的位置。頷聯中,詩人說不愁春景爛漫,卻恐浪搖船漂,這種看似矛盾的表達,實則反映出詩人在旅途中複雜的心情。頸聯通過描寫漵口的花樹和城陰的柳條,展現出春天的生機與美好。尾聯則表達了即將見到故人的期待,以及旅途疲憊稍有緩解的感受。整首詩情景交融,語言清新自然,將詩人的情感與沿途的景色巧妙地結合在一起,給人以美的享受。