(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 濩落(huò luò):淪落失意。
- 瑰奇:珍奇,美好。
翻譯
常常心懷前往大山尋訪仙人的期望,更回憶起在東昌相對飲酒的時光。
天下四處都充滿了風煙塵土,我也餘下了淪落失意之感,而您十年來的文章雅作以其奇特美好而著稱。
您著書已經能夠辨別古代魚蟲文字的奧祕,觀察德行時仍然慨嘆如同鳳凰之鳥般的賢才出現得太遲。
我高興地將您的新詩千遍誦讀,夜晚寒冷,連霜管也似乎禁不住這寒風的吹拂。
賞析
這首詩是作者寄給劉仲修的,詩中既表達了對過往美好時光的懷念,也流露出對劉仲修才華的讚賞和對時局的感慨。首聯通過「常懷巨嶺訪仙期」和「更憶東昌對酒時」,勾起對往昔的回憶,充滿了對過去的眷戀之情。頷聯描述了社會的動盪和自己的失意,以及劉仲修在文學方面的傑出成就,形成鮮明對比。頸聯進一步稱讚劉仲修在學術和品德方面的卓越,同時也暗示了對賢才難得的嘆息。尾聯則表達了作者對劉仲修新詩的喜愛,「夜寒霜管不勝吹」以景襯情,烘托出一種清冷的氛圍,也反映出作者內心的感受。整首詩情感真摯,語言優美,將懷念、讚美、感慨等多種情感融爲一體。