(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕩子:本指辭家遠出、羈旅忘返的男子,此處指從軍之人。(「蕩」讀音:dàng)
- 幽並:幽州和幷州的並稱,在今河北、山西北部一帶,此處泛指邊疆地區。(「幽」讀音:yōu;「並」讀音:bīng)
- 拚(pàn):捨棄,不顧惜。
- 家聲:家族世傳的聲名美譽。
- 藉甚:盛大,卓著。(「藉」讀音:jiè)
翻譯
他從蘇州城激昂飛揚地出發,艱辛地前往邊疆地區。 不惜用盡自己的英雄氣概和錚錚鐵骨,可誰又會記得他這個蕩子的名字呢? 只知道一心謀劃國家大事,不再顧念家族的聲譽。 即使功績卓著得以在圖繪功臣的樓閣中留名,可那象徵着功勳的麒麟像終究未能建成。
賞析
這首詩描繪了一位從軍者的形象和他的心境。詩中的蕩子並非傳統意義上的浪蕩之人,而是充滿壯志豪情、投身軍旅的戰士。詩人通過描寫他離開蘇州前往邊疆,表現出他的英勇和無畏,同時也透露出一種無人銘記的無奈和悲哀。「拚盡英雄骨,輸誰蕩子名」一句,深刻地表達了戰士們爲國家付出卻可能被遺忘的感慨。「但知謀國事,不復顧家聲」則凸顯了他們的愛國情懷和無私奉獻精神。最後兩句「藉甚圖形閣,麒麟總未成」,以一種略帶遺憾的筆調,暗示了戰士們的功績或許未能得到充分的認可和表彰。整首詩語言簡潔,意境蒼涼,將戰士的命運與國家的命運緊密聯繫在一起,引發人們對戰爭、榮譽和人性的深刻思考。
歐必元
歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。
► 726篇诗文
歐必元的其他作品
- 《 答張幼於書問 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 別康季修六年已忽從大將軍度嶺喜遇海上 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 送何郡丞偉父需次都下 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 雜詩十九首 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 哭張孝廉孟貽三首 其三 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 別少年 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 黃伯石隱園同關伯玉馮稚謨叔侄傅貞甫及吾家諸從宴集得南字 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 傅遜之先生以明府量移交學南歸久候命不下作此慰之 》 —— [ 明 ] 歐必元