(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 古剎(chà):古老的寺廟。
- 鳥道:高險狹窄的山路,僅容飛鳥通過。
- 佇(zhù):長時間地站着。
- 區中:人世間。
- 象外:超出現實物象之外。
- 濯足:本意爲洗腳,後比喻清除世塵,保持高潔。
翻譯
古老的寺廟不知建於何年,孤亭建在如鳥道般高懸的地方。 春天的花在絕壁深澗中綻放,秋天的月亮映照着寒冷的泉水。 站在亭中久久地觀賞人世間的景色,還能超越塵世,達到那超凡的境界。 怎敢說這裏可以洗去雙腳的疲憊呢,畢竟它處在千仞高的白雲邊上。
賞析
這首詩描繪了振衣亭的古老、險峻以及其周圍的美景。首聯通過描述古剎的年代久遠和孤亭所處位置的險要,營造出一種神祕的氛圍。頷聯中春花與絕澗、秋月與寒泉的搭配,展現出自然景色的美妙與清幽。頸聯表達了站在亭中觀賞景色時的感受,既有對人世間的觀察,又有對超凡境界的嚮往。尾聯則以一種謙遜的態度,強調了振衣亭所處位置的高遠和不凡。整首詩意境優美,語言簡練,通過對景物的描寫和情感的表達,傳達出詩人對自然和哲理的思考。