烏生同劉子憲賦
慈烏知返哺,羔羊乃跪乳。嗟嗟世人何其愚,不愛父與母。
飛爲禽,走爲獸,猶知生所自。衣人衣,食人食,不若禽獸爲。
孟宗泣竹冬筍生,王祥求鯉堅冰穿。黃香扇枕蓆,陸績懷橘還。
郭巨埋子天乃賜之金與寶,子路負米遙遙百里不敢難。
拳拳奉顏色,惟恐母不歡。陶母能剪髮,孟母猶三遷。
拳拳教子心,惟恐子不賢。嗟予何敢望古人,頓蹋心肝摧。
生不獲盡養,死不獲盡哀。海可竭,山可夷,終天之痛不可回。
誓當廬墓復銜土,庶幾予心千古萬萬古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嗟嗟(jiē jiē):表示感嘆。
- 拳拳:誠摯、深切的樣子。
- 蹋(tà):踏。
- 廬墓:古人於父母或師長死後,服喪期間在墓旁搭蓋小屋居住,守護墳墓。
- 銜土:用嘴銜土。
翻譯
烏鴉懂得反哺,小羊羔會跪着吃奶。哎呀,世間的人是多麼愚蠢啊,不愛自己的父親和母親。 飛在空中的是禽,奔走在地上的是獸,它們尚且知道自己生命的由來。穿着別人做的衣服,吃着別人給予的食物,卻不如禽獸懂得感恩。 孟宗哭泣使得冬天的竹子長出筍來,王祥爲求鯉魚使堅冰破開。黃香爲父親扇涼枕蓆,陸績懷揣橘子回家。 郭巨埋兒後,上天賜給他金銀財寶,子路揹着米走遙遠的路也不敢說困難。 誠摯地侍奉父母,只擔心母親不高興。陶侃的母親能剪下頭髮去換錢,孟母爲了孩子教育還三次搬遷。 誠摯地教育孩子,只擔心孩子不賢能。唉,我怎敢期望能像古人一樣呢,內心頓時像被踩踏一樣痛苦心碎。 父母活着的時候不能盡心奉養,父母去世後不能盡情表達悲哀。大海可以乾涸,山峯可以夷平,但對父母的終天之痛無法挽回。 我發誓要在父母墓旁搭建小屋守墓並像鳥兒銜土一樣盡孝,希望我的心意能夠流傳千古萬萬古。
賞析
這首詩以「烏生」爲題,通過列舉古代諸多孝子的故事,如孟宗泣竹、王祥求鯉、黃香扇枕、陸績懷橘、郭巨埋兒、子路負米等,強調了孝道的重要性。同時,詩人也表達了自己對未能盡孝的悔恨和痛苦,以及對父母的深深思念和愧疚之情。詩中運用了大量的對比,如人與禽獸的對比,古人的孝道與自己的現狀的對比,更加突出了孝道的價值和自己的遺憾。整首詩情感真摯,語言樸實,具有很強的感染力,讓人深刻感受到孝道的深厚內涵和詩人的真摯情感。