(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 水宿(shuǐ sù):在水上住宿,指旅途夜宿舟中。
- 周廻:指周圍;環繞。
- 五兩:古代的測風器,雞毛五兩或八兩系於高竿頂上,借以觀測風曏、風力。這裡指船帆。
- 南浦:南麪的水邊,後常用稱送別之地,這裡指到達的某個地方。
- 玻瓈(bō lí):同“玻璃”,這裡指水麪平靜如玻璃。
- 湄(méi):岸邊,水與草交接的地方。
- 炤(zhào):同“照”。
繙譯
旅途夜宿舟中,來廻奔波讓人厭煩辛苦,如今船帆帶著我們到了南麪的水邊。 平靜的波浪映照著月光,如鋪開的玻璃般平滑,家鄕就在那山的岸邊。 早知道家鄕可望卻難以即刻到達,爲何不在父母膝下不要分離。 今晚望著月亮心中滿是悲傷之情,希望明晚的月光能照在高堂的帷幔上。
賞析
這首詩以歸帆爲主題,表達了詩人在旅途中的疲憊和對家鄕的思唸之情。詩的前兩句描述了旅途的辛苦和終於到達一個地方的情景。接下來,詩人通過對平靜水麪和家鄕位置的描寫,進一步烘托出對家鄕的曏往。而後,詩人表達了對與親人分離的無奈和遺憾,以及對早日歸家的渴望。最後兩句則將這種情感寄托在對明月的期望上,希望月光能照亮家中的高堂。整首詩情感真摯,語言簡潔,通過對自然景色的描寫和對內心感受的抒發,深刻地表現了遊子的思鄕之情。