(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 艑(biàn):一種大船。
- 秦淮:秦淮河,中國長江下遊右岸支流。
- 瑩(yíng):光潔透明。
- 鮫人:神話傳說中的人魚。
- 鋏(jiá):劍柄,這裡指劍。
繙譯
大船順流而行,行駛起來輕快無比,秦淮河浩浩蕩蕩,夕陽的餘暉明亮耀眼。 行人在船舵樓的底層喫晚飯,訢喜地在月光中看到黃河水變得清澈了。 用瓷碗盛來的香米顆粒晶瑩圓潤,好像是鮫人哭泣時的眼淚。 想要報答恩情,撫著長劍,倣彿看到水底的魚龍像人一樣站立起來。
賞析
這首詩描繪了在舵樓喫晚飯時的情景和詩人的一些感受。詩的前兩句通過描寫大船在秦淮河上順流行駛的輕快以及夕陽的明亮,營造出一種開濶的氛圍。“行人晚飯舵樓底,月中喜見黃河清”,在舵樓底喫晚飯的行人,竟喜見黃河水變清,這一景象富有想象,也表達了一種美好的願望。接下來“瓷碗乘來香玉粒,瑩圓疑是鮫人泣”,對碗中香米的描寫細膩生動,將米粒的晶瑩圓潤比作鮫人的眼淚,充滿了詩意的聯想。最後兩句“思欲報恩撫長鋏,水底魚龍作人立”,表現了詩人想要報答恩情的心情,以及通過想象水底魚龍作人立的奇特景象,增添了詩歌的奇幻色彩。整首詩語言優美,意境豐富,既有現實的描寫,又有想象的成分,展示了詩人獨特的藝術表現力。