(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉臺:指鏡子。
- 孤鸞翼:比喻孤獨無伴的人。
- 金鵲:指銅鏡上的裝飾圖案,常用來指代鏡子。
- 並蒂枝:比喻恩愛夫妻或情侶。
- 佇立:長時間站立。
- 青銅:指銅鏡。
翻譯
在樓上整理殘妝面對鏡子的時候,名花倚靠在欄杆上,笑着偷看。 鏡子照不出孤獨的鸞鳥,新的銅鏡上棲息着並蒂的枝條。 月光下,花的影子橫斜,看不清楚,水波中,花的倒影頻頻搖動。 不如長時間站在銅鏡前,反而羨慕那傳神的畫師,能將這美景畫得更加生動。
賞析
這首詩描繪了女子在樓上對鏡整理妝容的情景,通過「名花」、「玉臺」、「金鵲」等意象,展現了女子的孤獨與對美好愛情的嚮往。詩中「月下橫斜看未定,波間搖曳影頻移」一句,巧妙地以月光和波影來比喻女子心中的迷茫和不安。結尾的「何如佇立青銅裏,卻羨傳神勝畫師」則表達了女子對鏡中自我形象的欣賞,以及對能夠捕捉並傳達這份美的畫師的羨慕。整首詩語言優美,意境深遠,表達了女子內心的複雜情感。