夜宿穀神道院爲吳道紀子璵稱壽宴罷作詩以謝並貽同志諸君子
星滿銀河月上弦,玉溪光泛水中天。
遨遊如在珠璣窟,燕樂還勤錦綺筵。
希有年華兼福壽,風流文物總神仙。
樽餘更許明朝醉,踏踏空歌夜不眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 銀河:天文學術語,指宇宙中由無數恆星組成的星系,這裏比喻夜空中的星星。
- 上弦:指月亮在農曆每月初七或初八時的形狀,此時月亮呈現半圓形。
- 玉溪:這裏指清澈如玉的溪流。
- 水中天:形容溪水清澈,彷彿天空倒映其中。
- 珠璣窟:比喻珍貴珠寶聚集的地方,這裏形容宴會的豪華。
- 燕樂:古代指宮廷音樂,這裏泛指宴會上的音樂和娛樂。
- 錦綺筵:形容宴席的華麗和豐盛。
- 希有:即稀有,難得一見。
- 風流文物:指有才華和風度的人物。
- 樽:古代盛酒的器具。
- 踏踏空歌:形容邊走邊唱歌,心情愉悅。
翻譯
星辰點綴着銀河,月亮如上弦般懸掛,玉溪的波光映照出水中的天空。 遊歷彷彿置身於珠寶聚集的寶庫,宴會上的音樂和娛樂依舊盛大,宴席華麗豐盛。 這樣的年紀和福壽實屬難得,才華橫溢的人物都如同神仙一般。 酒杯中還留有明日再醉的餘韻,邊走邊唱,整夜不眠,心情愉悅。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚在穀神道院舉行的壽宴場景,通過豐富的意象和華麗的語言,展現了宴會的盛況和參與者的愉悅心情。詩中「星滿銀河月上弦」等句,以天象之美映襯宴會的非凡,而「珠璣窟」、「錦綺筵」等詞則生動描繪了宴會的豪華。結尾的「踏踏空歌夜不眠」更是以輕鬆愉快的筆觸,表達了宴會後的歡樂氛圍和詩人對美好時光的珍惜。