前漢書十七首

玩世何嫌譎諫非,金門依隱願多違。 長安索米囊錢少,且自談諧割肉歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玩世:指以不嚴肅的態度對待現實社會。
  • 譎諫:(譎:jué)指用隱晦、曲折的方式進行勸諫。
  • 金門:指朝廷,也指官場。
  • 依隱:依靠隱居生活。
  • 索米:指求取官職或俸祿。
  • 囊錢:指口袋裏的錢。
  • 談諧:指談笑風生,輕鬆愉快的談話。
  • 割肉:比喻捨棄自己珍貴的東西。

翻譯

以不嚴肅的態度對待現實,即使勸諫方式隱晦曲折又有何妨,但願在官場中隱居的願望卻屢屢受挫。在長安求取官職或俸祿時,發現口袋裏的錢太少,只能暫時放下憂慮,帶着輕鬆愉快的談話和捨棄珍貴之物的決心回家。

賞析

這首詩表達了詩人對現實社會的不滿和對隱居生活的嚮往。詩中,「玩世」和「譎諫」反映了詩人對現實的不嚴肅態度和勸諫方式的獨特性,而「金門依隱願多違」則揭示了詩人隱居願望的難以實現。後兩句「長安索米囊錢少,且自談諧割肉歸」則通過具體的場景,展現了詩人在現實面前的無奈和決心,以輕鬆的態度面對困境,同時暗示了詩人對珍貴事物的捨棄,體現了詩人的豁達和超脫。

鄭學醇

明廣東順德人,字承孟。隆慶元年舉人。任武緣知縣。有《句漏集》。 ► 620篇诗文