即事

赤縣山河在,黃龍沙塞長。 只憂胡部落,不着舜衣裳。 驃騎年年沒,單于世世強。 僕姑寒射月,觱篥夜含霜。 寶轂猶深入,金槊或轉傷。 前車未爲遠,神武有英皇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 赤縣:指中國。
  • 黃龍:指邊疆。
  • 胡部落:指北方的少數民族。
  • 舜衣裳:比喻中原的文明。
  • 驃騎:指漢朝的將軍名號,這裏泛指將領。
  • 單于:匈奴的君主。
  • 僕姑:古代北方民族的箭名。
  • 觱篥:古代北方民族的樂器。
  • 寶轂:指戰車。
  • 金槊:金屬製的長矛。
  • 神武:指英明的君主。
  • 英皇:指英明的皇帝。

翻譯

中國的山河依舊,邊疆的沙漠遼闊無垠。 只擔心北方的胡人部落,不接受中原的文明。 將領們年復一年地犧牲,匈奴的君主卻一代比一代強盛。 寒冷的夜晚,箭矢射向月亮,樂器中彷彿含着霜。 戰車依然深入敵境,金屬長矛或許會轉而傷害自己。 前人的教訓並不遙遠,英明的君主和皇帝依然存在。

賞析

這首作品描繪了明朝時期邊疆的緊張局勢,通過對「赤縣」與「黃龍」、「胡部落」與「舜衣裳」的對比,表達了作者對國家邊疆安全的憂慮。詩中「驃騎年年沒,單于世世強」反映了邊疆戰事的頻繁與敵人的強盛,而「僕姑寒射月,觱篥夜含霜」則通過具象的戰爭場景,加深了這種憂慮的氛圍。最後兩句「前車未爲遠,神武有英皇」則寄寓了對英明君主的期望,希望他們能從前人的教訓中吸取經驗,保衛國家。

鄭善夫

明福建閩縣人,字繼之,號少谷。弘治十八年進士。授戶部主事,榷稅滸墅。憤嬖倖用事,棄官歸。正德中,起禮部主事,進員外郎。諫南巡,受廷杖,力請歸。嘉靖初,以薦起爲南京吏部郎中,途中病死。工畫善詩。有《鄭少谷集》、《經世要談》。 ► 1066篇诗文