(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 料峭(liào qiào):形容微寒(多指春寒)。
- 不自持:不能控制自己,這裏指難以抵禦。
- 鳳尾:可能指海邊類似鳳尾形狀的植物或景緻,比如海邊細長的蘆葦之類。
- 涓涓:細小的水流,這裏形容景象靜謐。
- 香篆:盤香的美稱。因盤香形似篆文,故稱。
- 南薰譜:相傳爲舜帝所作的樂曲,這裏代指高雅的琴曲。
- 一卮(zhī):一杯酒。
翻譯
微微的春寒讓人有些難以承受,海邊此時正飄灑着如絲般的風雨。我閒坐着,靜靜看着那狀如鳳尾般的景緻,細細流淌的景象一片靜謐;臥躺着目送那一片片的漁帆緩緩行駛,遲遲而去。天空中的雲影彷彿要壓下來一般,使得室內盤香的香氣也漸漸黯淡,層層波浪的痕跡似乎堆到了門戶前,布帷低垂着。琴很久沒有彈奏,也沒有舜帝所傳那樣高雅的曲子,正好趁着這偷來的一身清閒,拿起酒杯小酌一杯。
賞析
這首詩描繪了詩人在鹿耳門面對風雨時悠然閒適的心境。開篇通過「料峭新寒」與「海濱風雨」描繪出海邊特定的環境氛圍,奠定了清冷又靜謐的基調。頷聯「坐看」「臥送」兩個動作描寫,將詩人悠然自得的狀態刻畫入微,使讀者彷彿能看到詩人怡然愜意的神態,畫面感十足。頸聯中「雲影逼人」和「波痕堆戶」從視覺角度,生動展現出自然力量的強大和在風雨中環境的變化,「香篆暗」「布帷垂」又增添了幾分幽謐的氣氛。尾聯「琴荒未有南薰譜」暗示出世態變遷與高雅藝術難以尋覓,最後「偷得身閒把一卮」則表達出詩人在喧囂塵世中,抓住這份難得閒適的豁達心境,整首詩情景交融,展現出一幅富有詩意和藝術感染力的畫卷 。