(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 塵世:人世間。
- 光陰:時間。
- 草草:匆匆忙忙的樣子。
- 林居:居住在林間。
- 風物:風景和物品,指自然景色。
- 菲菲:形容花草茂盛、美麗。
- 雨溼:被雨水打溼。
- 乍稀:突然變得稀少。
- 遲日:晚春的陽光。
- 暖薰:溫暖地薰陶。
- 幽澗:深邃的山澗。
- 春雲:春天的雲。
- 滄江:泛指江河。
- 白鳥:白色的水鳥。
- 沙橈:沙灘上的船槳,這裏指船。
翻譯
人世間的時光匆匆而過,我在林間的居所風景卻美麗茂盛。花叢中被雨水打溼是常有的事,竹林裏的月光下人影突然變得稀少。晚春的陽光溫暖地薰陶着深澗中的草,春天的雲朵在北山上新生。江河中的白鳥似乎懂得人的心思,依戀着沙灘上的船槳,故意不飛走。
賞析
這首作品描繪了詩人在林間居所的寧靜生活和對自然美景的欣賞。詩中,「塵世光陰徒草草」與「林居風物亦菲菲」形成鮮明對比,表達了詩人對紛擾世界的超然態度和對自然的熱愛。後兩句通過對花、竹、陽光、雲朵等自然元素的細膩描繪,展現了春天的生機與和諧。結尾的「滄江白鳥知人意」則賦予了自然以人性化的情感,體現了詩人對自然界生靈的深情厚意。