(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挽:哀悼死者。
- 淑人:對賢德女子的尊稱。
- 歸柩:將棺材運回故鄉安葬。
- 故山阿:故鄉的山間。
- 閨門:指女子的內室,這裏指家中的女子。
- 懿行:美好的行爲。
- 銘筆:刻在墓碑上的文字,記載死者的生平事蹟。
- 輓歌:哀悼死者的歌曲。
- 遐齡:高齡,長壽。
- 紫薇花露:紫薇花上的露水,這裏比喻哀傷的淚水。
- 劬勞:辛苦勞累。
翻譯
在紅色的絹帛上寫下榮耀的封號,賢淑的女子安葬在故鄉的山間。 家中女子的美好行爲被銘刻在墓碑上,路上的哀歌傳達着人們的悲痛。 賢德的母親自然隨着兒子的榮耀而尊貴,長壽未享,天意難測。 紫薇花上的露水每日滴落,哪能比得上爲勞苦而流的血淚多。
賞析
這首作品表達了對一位賢淑女子的深切哀悼和敬意。詩中,「數字榮封寫絳羅」描繪了女子生前的榮耀,而「淑人歸柩故山阿」則體現了對她的尊重和懷念。通過「閨門懿行看銘筆」和「道路哀聲聽輓歌」,詩人讚頌了女子的美德,並表達了人們的哀思。最後兩句以紫薇花露比喻哀傷,強調了女子的辛勞和犧牲,情感深沉,令人動容。