題劉副使父寄綿詩後

· 楊榮
官路思親日似年,未寒先寄洛中綿。 衾溫不用爐煨酒,衣煖偏疑座有氈。 春透繭窩宜早起,香生燕寢足安眠。 詩成猶自憐輕費,翻笑何曾食萬錢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 衾溫:被子的溫暖。
  • 爐煨酒:在爐火上慢慢加熱的酒。
  • 衣煖:衣服的溫暖。
  • 座有氈:座位上有氈子,指座位的溫暖。
  • 繭窩:指簡陋的住處。
  • 燕寢:指安逸的睡眠。
  • 輕費:輕率地花費。
  • 食萬錢:指奢侈的生活。

翻譯

在官路上思念親人,日子彷彿度日如年,天氣還未寒冷,就先寄去了洛陽的綿衣。被子的溫暖不需要爐火上慢慢加熱的酒來增添,衣服的溫暖卻讓人懷疑座位上是否鋪了氈子。春天透進簡陋的住處,適宜早起,香氣充滿安逸的睡眠之所,足以讓人安眠。詩成之後,仍覺得自己輕率地花費了太多,反而嘲笑那些奢侈的生活,何曾真正花費萬錢。

賞析

這首詩表達了作者在官路上對親人的深切思念,以及對簡樸生活的嚮往和對奢侈生活的諷刺。詩中通過對「衾溫」、「衣煖」等細節的描寫,展現了作者對溫暖和舒適的渴望,同時「春透繭窩」、「香生燕寢」等句,又透露出對簡樸生活的滿足和對安逸生活的享受。結尾的「輕費」與「食萬錢」對比,更是深刻地反映了作者對節儉與奢侈的鮮明態度。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了作者對生活的深刻感悟。

楊榮

明福建建安人,字勉仁,初名子榮。建文二年進士。授編修。成祖即位,入文淵閣,令更名榮。多次從成祖北巡及出塞,凡宣詔出令,及旗志符驗,必得榮奏乃發。累官文淵閣大學士。永樂二十二年之役,抵達蘭納穆爾河,不見敵,議進止,惟榮與金幼孜言宜班師。帝從之。中途,帝卒。榮與幼孜以去京師遠,祕不發喪。仁宗即位,累進謹身殿大學士,工部尚書。宣德元年,漢王朱高煦反,榮首請帝親征。加少傅。正統三年進少師。榮歷事四朝,謀而能斷。與楊士奇、楊溥同輔政,並稱三楊。卒諡文敏。有《後北征記》、《楊文敏集》。 ► 415篇诗文