(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衾溫:被子的溫暖。
- 爐煨酒:在爐火上慢慢加熱的酒。
- 衣煖:衣服的溫暖。
- 座有氈:座位上有氈子,指座位的溫暖。
- 繭窩:指簡陋的住處。
- 燕寢:指安逸的睡眠。
- 輕費:輕率地花費。
- 食萬錢:指奢侈的生活。
翻譯
在官路上思念親人,日子彷彿度日如年,天氣還未寒冷,就先寄去了洛陽的綿衣。被子的溫暖不需要爐火上慢慢加熱的酒來增添,衣服的溫暖卻讓人懷疑座位上是否鋪了氈子。春天透進簡陋的住處,適宜早起,香氣充滿安逸的睡眠之所,足以讓人安眠。詩成之後,仍覺得自己輕率地花費了太多,反而嘲笑那些奢侈的生活,何曾真正花費萬錢。
賞析
這首詩表達了作者在官路上對親人的深切思念,以及對簡樸生活的嚮往和對奢侈生活的諷刺。詩中通過對「衾溫」、「衣煖」等細節的描寫,展現了作者對溫暖和舒適的渴望,同時「春透繭窩」、「香生燕寢」等句,又透露出對簡樸生活的滿足和對安逸生活的享受。結尾的「輕費」與「食萬錢」對比,更是深刻地反映了作者對節儉與奢侈的鮮明態度。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了作者對生活的深刻感悟。