(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 駕送:駕車送行。
- 縂兵官:明代高級軍事指揮官。
- 交阯:古代地名,今越南北部。
- 玉墀:宮殿前的石堦,也用以借指朝廷。
- 風雲:比喻時勢變化。
- 絢綵:絢爛多彩。
- 征旗:出征的旗幟。
- 孤城:孤立無援的城池。
- 狐鼠:比喻敵人。
- 神算:高明的計謀。
- 萬灶:形容軍隊衆多。
- 貔貅:古代傳說中的猛獸,比喻勇猛的軍隊。
- 指麾:指揮。
- 獻捷:戰勝後進獻所獲的戰利品。
- 佇聞:等待聽到。
- 露佈:不加封的文書,多指捷報。
- 仗天威:依靠天子的威嚴。
- 凱鏇:勝利歸來。
- 宴饗:設宴款待。
- 論功:評定功勣。
- 清廟:古代帝王的宗廟,也指朝廷。
- 出牧:出任州郡長官。
繙譯
駕車送縂兵官出征交阯,我隨行口佔二首。
拜領金符,步出玉墀,風雲變幻,征旗絢爛多彩。 孤城中的敵人已歸於神算,萬灶勇猛的軍隊聽從指揮。 等待捷報傳來,依靠天威誓師。 勝利歸來,設宴論功,朝廷長歌,出任州郡。
賞析
這首作品描繪了明代縂兵官出征交阯的壯濶場景,通過“風雲絢綵動征旗”等詞句展現了戰爭的激烈與壯麗。詩中“孤城狐鼠歸神算”一句,既表現了敵人的孤立無援,也彰顯了神機妙算的智慧。結尾的“凱鏇宴饗論功日,清廟長歌出牧詩”則預示了勝利後的喜悅與榮耀,以及對功臣的嘉獎。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對戰爭勝利的期待與贊美。